Глава 129: Будь моими родителями

Воспитание милашек 129 (думаю..)

— О, Донг Донг? Тетя Ван была удивлена, увидев Ю Дона, когда она открыла дверь. Хотя она была рада, что Ю Дон пришел к ней домой. С тех пор, как тетя Ван и Старый Фу вернулись домой, она не могла успокоиться, что бы ни делала. Тетя Ван изо всех сил старалась переварить новость о том, что Юй Дун женится на Фан Чи. Но она не могла, теперь она чувствовала себя действительно беспомощной. — Почему ты здесь в такой поздний час? Подожди, не говори мне… — выдохнула она, когда что-то пришло ей в голову. — Мужья выгнали вас из дома? Вы здесь ночевать, не так ли?

— Что за ерунду ты несешь? Честное слово, я просто на секунду отвел от тебя взгляд! Дядя Фу, который готовил ужин на кухне, знал, что Ю Дун постучал в их дверь. Он подумал, что, может быть, это было потому, что она чувствовала конфликт из-за инцидента вечером и пришла поговорить. Затем он услышал, как его жена задала такой бестактный вопрос, и не мог не выйти из кухни, чтобы дернуть жену за поводья. «Не могли бы вы быть немного разумнее? Всегда говорите в такой грубой манере!»

Тетя Ван почесала щеку. Она не могла понять, почему муж всегда называл ее бестактной и бесчувственной. Она задала правильный вопрос, не так ли? Ю Дун выходила замуж за нового мужа; само собой разумеется, что ее выгнали. То же самое случилось бы с ней, если бы она вышла замуж за другого мужа.

«Ха-ха, все в порядке, дядя Фу. Тетя Ван просто беспокоится», хотя Юй Дун сказал это, она тоже была удивлена, что ее отправили только на охоту за свежим мясом и крабами, а не выгнали из дома. «Не волнуйтесь, тетя Ван, меня не выгнали. Меня просто послали охотиться в лесу на кабана. Это был большой кабан, так что у нас было слишком много мяса. ; вы с дядей Фу всегда помогаете мне, когда у меня возникают проблемы.

«Ах, моя дочь такая милая!» Тетя Ван обняла Ю Дун, не заботясь о двух ведрах, которые та держала в руках. «Я знал, что моя дочь самая лучшая. Ты только посмотри на себя, маленькая милая сыновья!»

«Вы ее душите». — невозмутимо спросил Старый Фу, увидев, что Ю Дон покраснела еще больше, чем обычно. Только тогда тетя Ван отпустила Юй Дона.

«Мне так жаль. Я был просто счастлив, что ты так вырос и стал таким умным, что я не мог удержаться!» Тетя Ван похлопала Ю Дун по спине, чувствуя себя все более и более счастливой и гордой, как молодая мать.

«Она не была такой гордой, когда ее собственная биологическая дочь поступила в академию», — подумал дядя Фу про себя. Тем не менее, он был доволен, потому что видел, как Ю Дон рос. Когда он годами оставался бесплодным, отец Ю подружился с ним, в то время как все остальные меры в деревне называли его бесплодной звездой и держались от него подальше.

Он никогда не говорил этого прямо, но тоже беспокоился о Ю Донге.

«Тебе не обязательно приносить так много», — сказал дядя Фу, когда посмотрел на ведро, которое Ю Дун поставил в их доме. Он был наполнен четырьмя гигантскими крабами, костями и ребрами, а также довольно большим куском свиной грудинки с небольшим количеством нежирного мяса. Дядя Фу был уверен, что их семье не придется покупать мясо в ближайшие две недели только на это ведро. Он приготовит жирный кусок свиной грудинки максимально осторожно.

«Все в порядке, и я не зря принесла мясо. Я хочу кое-что спросить у вас двоих», — сказала Ю Донг, потирая затылок. Она чувствовала свое смущение, когда пыталась выдавить эти неловкие слова из своего рта.

Тетя Ван и дядя Фу переглянулись. Они не знали, о чем Ю Дун хотела спросить, что ее так смутило. Сначала они подумали, что, возможно, Ю Донг пришел просить денег. Потом они вспомнили, что у Ю Дун дела в винном бизнесе идут неплохо. Даже ее вкусное варенье продавалось относительно хорошо. На самом деле она была более или менее богата, чем самая крупная домовладелица в их деревне. Так о какой услуге она хотела попросить их?

— Это так, как ты знаешь… ну, э-э, как ты знаешь, что я выхожу замуж… Опять. Сказала Ю Донг, чувствуя себя немного извращенным старым королем, произнося эти слова. «И ну, моих родителей больше нет, понимаешь… А меня выгнали из семьи Юй. Я не думаю, что они придут на мою свадьбу. Я им тоже не позвоню, но ты знаешь есть такой ритуал, когда молодоженам нужно кланяться своим родителям, чтобы получить признание, в котором они нуждаются как супружеская пара, так что, если вы не возражаете… Можете ли вы двое стать моими родителями?»

«Дон Дон? Ты… Ты хочешь, чтобы мы были твоими родителями?» Тетя Ван была так удивлена, что подумала, что ей снится. Она повернулась и посмотрела на своего мужа, который был так же потрясен, как и она.

«Да, я имею в виду — после того, как мои родители ушли, ты и дядя были единственными, кто был готов позаботиться обо мне. Если бы не ты, может быть, я бы умер в таверне, а может, Ми не смогла бы чтобы пережить родовую боль. Это все из-за вас двоих я…

Остаток ее речи утонул, когда кто-то заключил ее в довольно теплые объятия. Юй Дун почувствовала, как дрожат руки, держащие ее, и когда тетя Ван заговорила, ее голос слегка дрожал. «Да… да, мы будем твоими родителями. Дон Дон, не волнуйся, пока мы здесь. Ты — просто верь, что твои родители тоже здесь, не волнуйся. там для тебя.»

Юй Дун почувствовала, как что-то подступило к ее горлу, и ее глаза начали гореть, когда она обняла тетю Ван в ответ. «Спасибо, это действительно очень много значит. Тетя Ван, я всегда был вам благодарен».

Ю Дун не знала, что ее слова были похожи на критические удары. Сначала тётя Ванга напряглась и…

И тогда тетя Ван заплакала.