Глава 454. Извращенные подарки.

Он ни разу не оглянулся на Кэ Лисиня, который теперь спал в грязной луже.

» Я вернулся!» Сяо Хуа пел, открывая дверь своего дома певучим голосом, снимая обувь и войдя внутрь с приятным выражением лица. Теперь, когда он был с Ю Доном, все стало вдвойне приятнее. Он даже улыбнулся уродливой морде, которую Маленький Зимо купил на ярмарке, и направился прямо к кухне, где искал Маленького Зимо, но был удивлен, когда не нашел своего младшего брата там, где должен был, и моргнул, прежде чем обернуться и шел к комнате Ли Ханьцзин, ожидая, что они двое будут там, но когда он толкнул дверь комнаты Ли Ханьцзин, он понял, что их двоих там тоже не было.

Нахмурившись, Сяо Хуа закрыл дверь, а затем положил обе руки на талию. «Куда они пошли вдвоем?»

Он повернулся и пошел к входной двери, думая, что, возможно, они вдвоем пошли к Фан Чи, но затем на заднем дворе раздался громкий хлопок, и хмурое выражение лица Сяо Хуа еще больше усилилось, прежде чем он обернулся и изменил свое направление. Он бросился на задний двор, опасаясь, что кто-то мог пострадать, но когда он ворвался на задний двор, он понял, что никто не пострадал, а вместо этого Маленький Зимо торопливо разгребал землю мотыгой. «Нам нужно спешить, если брат Хуа увидит это, он взорвется, как петарда».

Сяо Хуа слегка обиженно приложил руку к груди. Когда он когда-нибудь взрывался, как петарда? Он был одним из самых миролюбивых людей в деревне, что говорил маленький Зимо?

И что он скрывал? Только не говорите ему, что он что-то сломал в своей комнате и теперь пытается стереть улики!

Когда он подошел ближе к ним двоим, Сяо Хуа услышал, как Ли Ханьцзин соглашается с маленьким Зимо, когда он сказал: «Ты прав, но не забудь хорошенько и глубоко перелопатить, мы не хотим, чтобы Сяо Хуа выкапывал это, иначе он будет очень расстроен».

Что это было? Маленький Зимо, он мог понять, но брат Ханьцзин тоже? Он на самом деле делал что-то вроде помощи Маленькому Зимо в сокрытии улик? Это было просто так неправильно! Этого он никак не ожидал от своего брата Ханьцзина! Что его брат вообще делал, поддерживая этого непослушного отродья?

Сяо Хуа подкрался к маленьким Зимо и Ли Ханьцзин и закричал: «Ага! Теперь я поймал тебя! Скажи мне, что ты сломал?! Но когда его взгляд опустился на вырытую в земле яму, он почувствовал, что вся его кровь покинула его тело, и закричал: «Что это, черт возьми?»

——-

«Где ты нашел эти вещи?» — спросил он, указывая на гадости, которые теперь лежали на столе, вызывая огромный дискомфорт в ее сердце.

Маленький Зимо и Ли Ханьцзин заерзали на своих местах, глядя на Сяо Хуа, прежде чем Ли Ханьцзин сказал: «Хуа Хуа, успокойся. Я знаю, что ты сумасшедший, но тебе не нужно так расстраиваться, ты заболеешь».

«Правильно, брат Хуа». Маленький Зимо вмешался, когда он поддержал Ли Ханьцзин и развел руками с улыбкой на лице. Это не ново, мы проходили через это столько раз, что вам не о чем беспокоиться. Пока мы игнорируем их, они также перестанут их отправлять. Думай об этом как о шутке».

Сяо Хуа был не в том настроении, чтобы думать о чем-либо как о розыгрыше, он сузил глаза, хлопнул ладонями по столу и уставился на двух своих братьев. — Я спрашиваю тебя, где ты е… — он еще говорил, когда цилиндрический стержень покатился по столу и с громким стуком упал на землю. Всего одним падением он разлетелся на куски, из-за чего трое мужчин повисли в неловкой тишине, прежде чем Сяо Хуа втянула воздух и продолжила: — Я задал вам двоим вопрос, откуда взялись эти вещи?

Ли Ханьцзин вздохнул, зная, что больше не может скрывать это от Сяо Хуа. Он встал из-за стола, а затем поковылял на кухню, держась за беременный живот. Сяо Хуа смотрел, как он уходит, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на Маленького Зимо, и спросил: «Куда он пошел?»

— Ты скоро узнаешь, — сказал Маленький Зимо.

Как только он это сказал, из кухни вышла Ли Ханьцзин и вручила Сяо Хуа несколько писем, имевших очень сильный запах. Сяо Хуа сморщил нос, прежде чем открыл письма и начал читать их одно за другим… чем больше он читал, тем больше ему становилось противно, он читал, пока больше не мог их читать, и бросил остальные обратно на стол. » Что это? Что это за чертовщина?»

Это было отвратительно.

Нет, это было более чем отвратительно.

«Вот почему мы не хотели, чтобы вы знали», — сказал Ли Ханьцзин, притягивая письма к себе и закрывая их все одним махом. «Эти подарки начали приходить к вам три недели назад, и каждый подарок просто ужаснее предыдущего». Он наклонил голову к сломанному древку и сказал: «Это был первый подарок, и…» толкнув коробку, наполненную всеми известными в мире позициями, добавил: «Это пришло сегодня утром».