Глава 632: Чужая пуля

— Ты действительно думаешь, что из этой шелухи можно извлечь масло? Бабушка Фан очень доверяла Ю Дуну, но не могла не спросить Ю Дуна, когда услышала, что она сказала, что собирается использовать рисовую шелуху для извлечения масла. Я имею в виду, что вам не нужно слишком напрягаться, даже если люди в городе не захотят нас продавать, я уверен, что мы можем купить паек на центральном рынке, это далеко, но это лучше, чем покупать себе в ненужные неприятности».

Юй Дун была женой ее внука, и, как ее старшая, бабушка Фан думала, что это ее обязанность заботиться о Юй Донг, поэтому она не могла не напомнить Юй Донг, чтобы она не перенапрягала себя.

«Не волнуйся, бабушка, я знаю, что делаю», — Ю Донг не собиралась браться за эту работу, если не была на сто десять процентов уверена, что сможет это сделать.

Староста деревни Гу, с другой стороны, испытал большое облегчение, зная, что если Юй Дун говорит что-то с такой убежденностью, то она, конечно же, уверена, что у нее это получится, поэтому она кивнула и сказала: «Я рада, что ты готовы помочь деревне, открыв маслобойню».

«Ты ошибаешься, я делаю это только потому, что не хочу, чтобы жители деревни приходили искать меня, когда они в конечном итоге умирают от голода, — ответила Ю Донг с выражением отвращения на лице, как будто жители деревни не могли ее беспокоить. .

Староста деревни Гу не принял ее слова близко к сердцу, Юй Дун всегда была злобной, и ее слова были резкими, когда она разговаривала с кем-либо из деревни, но она знала, что ее сердце было в хорошем месте.

«Хорошо, тогда я пойду и попрошу некоторых сильных женщин в городе прийти к вам завтра, вы можете попросить их принести те инструменты в сарай, который находится в доме семьи Му, так как они были теми, кто заставил нас чтобы навредить, то это только хорошо, что их заброшенный дом используется нами как мельница ».

Староста деревни Гу не забыл, что этот вопрос возник из-за семьи Му, поэтому она решила, что вместо того, чтобы продать дом и затем отдать его матери Му Юйси, она могла бы также взять их дом под контроль и использовать его для своих нужд. пользу села. Конечно, ее нельзя было винить в этом, кто просил их причинять вред селу?

С этой мыслью в голове староста деревни Гу встала со стула, на котором она сидела, и вышла из дома Ю Донга. Как только она ушла, Е Лю, стоявшая сбоку, повернулась, чтобы посмотреть на Ю Донга, и спросила: «Ты уверен в этом? Как только вы попытаетесь повлиять на заработок этой женщины, она обязательно нацелится на вас».

«Она в любом случае нацелится на меня рано или поздно», — заверила его Ю Донг, вспомнив, как женщина обращала внимание на каждое ее движение. «Она знает, что я представляю угрозу, поэтому она ходит вокруг да около, чтобы запугать меня, вам не о чем беспокоиться, я знаю, что делаю».

Поскольку Ю Дун уже дала свои слова, никто другой не мог сказать об этом, они оставили все как есть и начали готовить ужин, а Ю Дун вышел из дома. Пробыв в доме так долго, пока шло наводнение, Ю Дон начала чувствовать себя душно, поэтому у нее появилась новая привычка — совершать небольшие прогулки.

Но главное, она часто выходила из дома была ——-

Маленький цветок ударил ее в лицо, как только она достигла подножия горы, и она беспомощно посмотрела на Сяо Хуа, который сидел на валуне с букетом цветов в руках, он посмотрел на нее и сказал: «Ты опоздал».

Юй Дун беспомощно посмотрела на мужчину, который жаловался ей, а затем сказала уговаривающим голосом: «Я не опоздала, я вышла из дома вовремя, но потому что мне нужно было обойти гору, чтобы убедиться, что никто не придет за мной». меня, я немного опоздал».

Она поднялась по небольшому склону, а затем плюхнулась рядом с Сяо Хуа, который слегка надулся, одетый как можно соблазнительнее, сегодня он даже оставил половину своего плеча открытым, демонстрируя свою чарующую ключицу.

«Сегодня ты одет, чтобы произвести впечатление», — поддразнил Юй Дун Сяо Хуа, когда она выхватила цветок из его рук, а затем слегка ударила его по щеке прекрасными полевыми цветами, которые он собрал, когда сидел один и ждал ее.

Сяо Хуа закатил глаза, отодвинул цветы, падающие на его щеки, а затем сказал мягким голосом: «Я всегда одет, чтобы произвести впечатление, и я не виноват, что ты обращаешь на меня внимание лишь изредка». Он фыркнул, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на лежащего на траве Ю Дона, и спросил: «Я слышал, что в городе были проблемы. Неужели в городе действительно была беда?

«Хм, что-то в этом роде, да», — кивнула Юй Дун, когда она ответила, но затем она заметила странное выражение лица Сяо Хуа и спросила: «Что это?»

Источником этого контента является no//vel//bi/n[.//]net’

Последний помедлил, прежде чем вытащить еще один кусок письма и сказал: «Я получил его сегодня утром, женщина попросила меня покинуть ваш дом и начать жить в городе, сказав, что она придет и купит меня оттуда ….внизу она упомянула, что если я не соглашусь, то она наделает много бед нашей деревне».

«Я думаю, что это она предложила… идею не давать нашим сельским жителям никаких пайков».

62e886631a93af4356fc7a46