Глава 807: Давай останемся — 2

«На самом деле, мы пытались удержать их от причинения вреда нашим детям и другим людям, потому что, если они будут есть человеческое мясо, какая будет разница между людьми и животными? Но потом у нас кончился хлебный запас, и мы не могли больше держаться».

«Если бы я сказал хоть одну ложь, то пусть небеса поразят меня здесь и сейчас!»

» Жена!» Ху Бин не мог не вздрогнуть, когда услышал, как его жена произносит такую ​​опасную клятву. Ему хотелось броситься вперед и помешать ей произнести такие клятвы, но он опоздал на шаг, и Тан Мо к тому времени уже закончил говорить.

«Я также клянусь, что моя семья не кусала человеческую плоть, и мы не принимали участия в охоте и похищении человеческих детей», — вмешалась Сяо Юй, стиснув зубы, и сказала умоляющим голосом: «Пожалуйста, позволь нам иметь маленькое место в твоей деревне, мы клянемся, что, пока у нас будет небольшое место в твоей деревне, мы изменим имя нашей дочери на имя нашей свекрови».

Юй Дун посмотрела на умоляющих женщин и вздохнула, она повернулась, чтобы посмотреть на старосту деревни Гу, и сказала: «Иди и приведи, старая мадам Ху».

Староста деревни Гу не знал, почему Юй Дун просил ее привести старую мадам Ху, но теперь она привыкла следовать приказам Юй Дуна и, таким образом, пошла, даже не спрашивая, по каким причинам Юй Дун хотел присутствия старой мадам Ху.

Как только деревенский староста Гу повернулся и ушел, Юй Дун повернулся, чтобы посмотреть на двух женщин, а затем сказал слегка суровым голосом: «Не обвиняйте меня в том, что я был прямолинеен, но это решение может быть оставлено только в ваших руках». свекровь, если она готова взять на себя ответственность за ваши семьи, то я позволю вам остаться в этой деревне, но помните о том, что в случае, если вы совершите ошибку, ваша свекровь и ее семья пострадают так же, как и вы. много. Если вы не хотите, чтобы вашу свекровь и ее семью тоже выгнали, вам лучше вести себя прилично!»

Когда Ю Дун предупредила Тань Мо и Сяо Юй, ее голос был очень холодным, из-за чего Тан Мо и Сяо Юй вздрогнули.

«В.. Мы понимаем!» Двое согласились без колебаний, на самом деле, о колебаниях больше не могло быть и речи. Когда они пришли сюда, они уже знали, что им придется работать в два раза больше, чтобы завоевать доверие этих жителей деревни, из-за того, откуда они пришли, было очевидно, что им придется терпеть холодные взгляды и насмешки, но до тех пор, пока они были живы, не имело значения, подвергались ли они остракизму со стороны жителей деревни.

Быть убитым и съеденным вместе с человеческими костями, брошенными в яму, было гораздо хуже, чем быть проигнорированным!

Как только они договорились, прибыла старая госпожа Ху со своим официальным мужем, когда официальный муж старой госпожи Ху, старик Ху увидел своего сына, он сразу же хотел броситься вперед и задержать его, но был остановлен его женой, которая посмотрела на своих дочерей на коленях. в законе и мерсонов со сложным взглядом в глазах, она не винила их за то, что они пришли сюда, но она действительно понятия не имела, что с ними теперь делать.

Если она отведет их в деревню, то ей не только придется взять на себя ответственность за их действия, но и жители деревни будут ругать ее, она уже была старухой, почему она так беспокоилась?

«Жена, почему ты меня останавливаешь?» Увидев, что его жена мешает ему встретиться с сыном, старик Ху был недоволен и не мог не гневно расспросить жену. ноя𝔢𝑳𝑈𝓢𝔅.𝐂/o/𝑚

Когда старая госпожа Ху услышала сердитый голос своего мужа, она была так удивлена ​​и рассержена, что рассмеялась. Ты забыл, почему мы живем на окраине села? Это из-за тебя и Второго Ху мы вынуждены жить в лачуге! Сколько еще ты хочешь тянуть нас вниз?

Когда Ху Пань и Ху Бин услышали, что их мать обвиняет их, они опустили головы. В последний раз они пришли одолжить зерно у своих пап, потому что староста деревни Чжоу пришел искать их, когда их жены отправились в небольшую гору, чтобы найти несколько палочек батата, чтобы они их поджарили и съели.

Так как их жен не было в деревне, глава села вытолкнул их двоих из деревни и попросил принести зерно из дома, сказав, что если они не привезут с собой зерна, то она не позволит их внутри села.

Ху Пань и Ху Бин знали, что будут беспокоить своих отцов, но дело в том, что их дети также находились под властью деревенского старосты Чжоу и могли искать только своих отцов.

Двое из них пытались держаться подальше от своих отцов, но, похоже, они не могли остановить грипп от их пап, из-за чего они заразились вместе с их матерью, в отличие от их деревни, где все страдали от гриппа, деревня на большой реке была другой. неудивительно, что их мать выгнали из дома и попросили жить на окраине села.

Если это так, то, скорее всего, их мать не согласится пустить их в деревню.