Книга 1: Глава 52

После возвращения вглубь города жизнь несколько дней была спокойной. Я также открыл пивоварню, чтобы избавиться от лишней еды. Пивоварение вина потребляет относительно больше еды, так что это вернет продовольственный склад к его нормальному счету.

В последние дни в городе накалилась праздничная атмосфера. Дым шел отовсюду в городе. Некоторые люди выносили свои вещи из дома, чтобы продать. Дрова стали использоваться для разогрева расходных материалов. В воздухе пахло едой, возбуждая интерес Лии и заставляя ее с нетерпением ждать завтрашнего Фестиваля огненных факелов.

Дни перед праздником тоже можно было считать церемониальными днями. Деревянные люди и дикие звери на площади уже были подготовлены. Эти деревянные фигуры должны были быть сожжены завтра. Оставшийся пепел высыпают в землю. Огромная человеческая марионетка была выше нашей резиденции. Он стоял в одиночестве на пустой площади, словно одинокий гигант, смотрящий в пустынную дикую местность вдалеке.

Музыкальная группа, ответственная за выступление, репетировала по обеим сторонам дороги. Все они были одеты в длинные мантии с капюшонами на локтевом суставе. Инструменты, которые они держали, напоминали скрипки, но звучали по-другому. Они звучали сравнимо с эрху. Были и духовые инструменты. Группа продолжала репетировать снова и снова, по-видимому, пытаясь настроить свои исполнительские способности. У входа в отель стояла большая деревянная бочка с вином. Судя по тому, что лица у мужчин были красные, а лбы вспотевшие, бочка с вином должна была быть полной.

Люди на вторых этажах зданий по обеим сторонам дороги открыли окна и вывесили снаружи разноцветные ленты с цветами, символизирующими праздник. Сцена с развевающимися разноцветными лентами наверху по обеим сторонам дороги была особенно хороша.

Я посмотрел на Лию. Она выглядела взволнованной, как щенок, жующий свою еду. Если бы у нее был хвост, она бы сейчас виляла им от большого волнения. Она извивалась в моих руках. Она хотела, чтобы картина всей улицы полностью изменилась. Однако это не выглядело для нее возможным. Она посмотрела на меня с большим волнением и спросила: «Папа, что именно будет завтра?»

«Завтра будет много дел. Ну, днем ​​делать нечего, а люди уже начали пить и танцевать. Днем будет церемония открытия фестиваля, которая будет очень торжественной. Ночью , люди начнут танцевать вокруг костра, что является очень торжественным моментом».

«Э-э-э! Э-э-э! Папа, я должен увидеть все мероприятие завтра в новой одежде!!»

«Новая одежда не занимает много времени, так что одежда должна прибыть вовремя, верно? Мы договорились, что одежду доставят сегодня вечером.

Я погладил Лию по голове и поехал домой. Вейрия не выходит из дома. В лучшем случае она точит свой меч и размахивает им во дворе резиденции, когда делать нечего. Она не будет беспорядочно ходить вокруг. Я беру Лию на патрульную прогулку каждый день.

Подойдя к въезду в город, мы вдруг обнаружили в конюшне еще несколько лошадей. Я немного помедлил, прежде чем быстро подбежать к двери и толкнуть ее. Здесь были гости, но Вейрия была здесь одна. У Вейрии нет гостей, так что внутри могут быть проблемы.

Однако я заметил одну вещь: четыре лошади были немного странными, в том смысле, что они были практически одинаковыми. Шерсть лошадей была чистой, без единого пятнышка, отчего они были белы как снег, а копыта были также особенно чистыми.

«Я думаю, что только у военных могут быть четыре практически одинаковых лошади. Военные должны быть здесь ради Вейрии. Подожди, нет. Они должны быть здесь для меня и, скорее всего, найдут еду.

— Впрочем, мне все равно. Я не сижу без дела последние несколько дней. Я уже покончил с едой. Еда, которая была съедена, не будет в книгах, так что мне все равно».

«Вся еда съедена. Что, ты можешь убить всех горожан или что-то в этом роде?

Я толкнул дверь и обнаружил, что все сидячие места за столом заняты. Вейрия молча сидела сбоку. Мужчина рядом с ней не был стар. Он выглядел так, словно только что достиг совершеннолетия. Тем не менее, его светло-фиолетовый плащ привлек мое внимание. Напротив него сидели солдаты в синих плащах, которые тоже молчали. Четверо просто сидели там. Был также один, стоящий у стены с правой рукой на рукояти меча и гордо поднятой грудью. Он молча смотрел на четверых перед собой.

«Это не гостевой визит. По сути, это было закрытие себя, чтобы поразмышлять о себе…»

Я осторожно коснулся головы Лии. Вид солдат вызвал у нее легкий страх. Они не носили доспехов, но их опрятная одежда, тем не менее, пугала Лию. Я присел и рядом с ее ухом сказал: «Лия, иди наверх. Не выходи, понятно?»

«Папа…»

— Не волнуйся. Ничего серьезного. Папа быстро с этим справится.

«Лия беспокоится о папе…»

— Не волнуйся, Лия. Папа никогда тебя не разочаровывал, верно?

Я с улыбкой погладил Лию по голове. Она посмотрела на меня, а затем поднялась на цыпочки, чтобы коснуться моего лица. С улыбкой она ответила: «Хорошо, папа. Лия будет хорошей девочкой».

«Все в порядке.»

Я смотрел, как Лия поднимается по лестнице, прежде чем подойти к столу. Пятеро человек за столом не удосужились бросить на меня взгляд. Они сохраняли прямое сидячее положение. Я был несколько озадачен. Как будто я вошел в картину, поскольку никто, кроме меня, не двигался.

Я обвел всех взглядом, а затем спросил: «Господа, кто вы такие для лорда В-…»

Мужчина в светло-фиолетовом плаще поднял голову и посмотрел на меня. Он ответил серьезным тоном: «Я был одним из солдат лорда Вейрии. Я пришел специально, чтобы навестить лорда Вейрии и узнать о еде, пока я был там. Ты человек, который обманывал людей от имени лорда Вейрии, Верно? Уведите его на допрос».

Затем все трое быстро встали. Я услышал звук острого металла, который заставляет скрежетать зубами, как только я услышал, как человек сзади обнажил свой меч.

Я посмотрел в свою сторону, чувствуя себя ошеломленным. Я понятия не имел, что только что произошло рядом со мной, пока не повернул голову и не обнаружил два меча, соприкасающихся друг с другом прямо у моей шеи. Солдат позади меня выхватил меч и попытался приставить его к моему горлу. Вейрия, стоявшая передо мной, встала и обнажила свой меч, чтобы перехватить лезвие, направленное на меня. Я с удивлением посмотрел на Вейрию, стоявшую напротив меня; но она не смотрела на меня, так как ее внимание было сосредоточено на солдате позади меня: «Это моя военная добыча. Ты пытаешься ее украсть?»

«Лорд Вейрия!»

Парень передо мной запаниковал, встал и посмотрел на Вейрию, которая стояла рядом с ним. Вейрия перевела на него ледяной взгляд и сказала: «Мой. Не трогай».

«Не делай этого! Не делай этого!! Вейрия!»

Я знал, что Вейрия серьезно настроен отомстить, поэтому быстро закричал. Молодой человек с другой стороны отступил на два шага. Он не знал, что делать. Он закричал: «Двигайтесь! Стоп! Не злите лорда Вейрию! Стоп!!»

Два меча отодвинулись. Трое солдат позади меня отошли от моей спины. Вейрия окинула их ледяным взглядом. Когда ее взгляд остановился на мальчике перед ней, он сильно вздрогнул. Он выглядел так, словно собирался заплакать. Он посмотрел на Вейрью и зарыдал: «Господин Вейрия, я сделал это не нарочно… Честно говоря, я сделал это не нарочно… Не сердитесь… Лорд Вейрия…. Не ненавидьте меня…»

Вейрия не произнесла ни слова. Вместо этого она снова села, как будто ничего не произошло. Это, напротив, заставило мальчика выглядеть совершенно сбитым с толку, не зная, что делать.

«Почему кажется, что IQ этого мальчика… примерно такой же, как у Лии…? Бьюсь об заклад, это отреагировало бы так же, как отреагировала Лия, если бы я ее отругал…

«Я… Я пришел не за чем-то еще… Еда… Я… Забудь… Забудь… Лорд Вейрия, тебе нужно только сказать слово… Нам обязательно доставят еду… Мы… Умм… Умм… Не будь сердитесь. Не сердитесь… Я был неправ… Умм, умм, я прощаюсь. Я прощаюсь сейчас.

Мальчик впереди, казалось, почувствовал, что обидел Вейрию. Он продолжал отступать и повел троих к двери. Они быстро вышли, подойдя к двери. Следующим, что я услышал, был цокот лошадиных копыт, продлившийся вскоре после того, как они ушли.

«Они уехали?»

Вейрия задержалась. Затем она посмотрела на меня с недоумением: «Я сделала что-то не так?»

«Нет. Я не думаю, что ты сделал что-то плохое на этот раз. Однако он… Мм… Тот твой солдат, который отдавал команды… Я чувствую, что с ним что-то не так…»

«Кто он?»

«… Ты его не помнишь?!»

«Нет.»

‘Все в порядке; Я думаю, мы не должны позволять ребенку знать об этом. Я чувствую, что он поклоняется Вейрье на грани безумия. Если он узнает, что Вейрия никогда не заботилась о нем… Бог знает, сколько боли он испытает…

Глоссарий

*Эрху — двухструнный смычковый музыкальный инструмент, точнее скрипка с шипом, которую также можно назвать южной скрипкой. Ее также иногда называют китайской двухструнной скрипкой.