Книга 1: Глава 54

Лия не осмелилась взять конфету. Я посмотрел на мужчину. Он держал руку перед Лией. Он улыбнулся, а потом посмотрел на меня: «Я просто пошутил. Конфеткой вряд ли удастся завоевать тебя. Я, честно говоря, очень люблю детей, а Лия такая милая. улыбка на лице такой милой девушки, да? Вот, возьми, Лия.

Я посмотрел на него. Никаких заметных скрытых мотивов на лице у него точно не было, а конфета не будет считаться условием за столом переговоров. Цена слишком низкая. Кроме того, я не чувствовал, что он собирается говорить со мной о чем-либо, поэтому я кивнул: «Лия, поблагодари его и возьми».

«Спасибо дядя!»

Лия счастливо улыбнулась. В сравнении с ее яркой улыбкой солнце и конфеты бледнеют. Ее невинная улыбка на ее милом лице была самой красивой сценой в мире. Выражение лица мужчины выглядело неловко. Он безнадежно сказал: «Дядя…»

«Ах, зовите его Большим Братом!»

«…» Лия с удивлением посмотрела на мужчину перед ней. Затем она посмотрела на меня, чувствуя себя неловко, и мягко ответила: «Папа, он не похож на старшего брата…»

«Забудь об этом. Забудь об этом. Я в порядке. Я не против».

Мужчина с улыбкой покачал головой, а затем встал. Мы вместе вылезли из магазина. Дети с обеих сторон магазина смотрели на Лию завистливыми взглядами. Лия зорко наблюдала за ними и быстро облизывала свою доску конфет.

Я посмотрел на мужчину и спросил: «На этот раз вы пришли сюда, чтобы увидеть фестиваль огненных факелов?»

— Откуда ты знаешь, что нас двое?

Он тихо усмехнулся, а я поджала губы. Затем я сказал: «Я не думаю, что ваш телохранитель позволил бы вам прийти в такое шумное место в одиночку. Вы не позволили Анджелине пойти с нами, когда пришли к нам, из-за ее отношений с Вейрией, я прав?»

«Да. В конце концов, я хочу видеть вас троих, поэтому я не могу позволить ей прийти. Однако на самом деле у меня нет никаких дел. Я только что заметил, что человек, который организовал этот Фестиваль Огненных Факелов, был моим знакомым, поэтому я почувствовал, что должен прийти и поприветствовать вас».

Я усмехнулся, а затем обернулся, чтобы посмотреть на него. Затем он опустил голову и наклонился к моему уху. Его поведение вызывало у меня отвращение, поэтому я чуть не оттолкнул его. Мое внутреннее чувство, говорящее мне, что он гей, становилось все сильнее и сильнее. Рядом с моим ухом он мягко сказал: «Вы очень смелы, чтобы организовать такой грандиозный фестиваль, который принадлежит еретикам, в районе, которым управляет Часовня. Они не будут просто смотреть, скрестив руки. Я надеюсь, что вы будете немного осторожный.»

«Часовня?»

Вспомнилась простая городская жизнь, похожая на жизнь страдающего монаха. Потом я посмотрел, какой процветающий и оживленный город. Фестиваль огненных факелов считается праздником еретиков. Люди, живущие здесь, не верят в Часовню, и Вейрия, кажется, затаила на них злобу, иначе она не отказалась бы носить плащ с их эмблемой.

«Да. Часовня в данный момент находится в городе. Если вы не будете осторожны, и Часовня протянет сюда свои когти, то это очень расстроит Анджелину и Вейрию».

— Анджелина — рыцарь, служащий Часовне, верно?

«Да.»

Мужчина кивнул, а затем отошел от моего уха. Он усмехнулся и продолжил: «Но вам не нужно слишком беспокоиться. Я считаю, что Часовня сегодня ничего не сделает. Однако их сила сейчас очень значительна, поэтому я надеюсь, что вы будете внимательны. В конце концов, я не хочу чтобы наше сотрудничество закончилось преждевременно. Это все от меня. Я должен пойти и найти своего телохранителя. До свидания, и я надеюсь, что вам понравится сегодня «.

«Ты тоже.»

Я кивнул и наблюдал, как он постепенно уходит в толпу. Затем Лия внезапно поставила передо мной доску с конфетами. Она спросила с улыбкой: «Папа, хочешь? Это действительно очень сладко».

Я тупо посмотрел на доску с прилипшим к ней сахаром.

«Это конфета, которую Лия только что высосала. На нем Лии… Нет, нет, нет. Лия моя дочь. У меня не может быть никаких мыслей, которые пересекают границу. Это тоже не считается поцелуем. Просто… Нет, нет. Нет! Лия — суккуб. Жидкости ее тела могут каким-то образом повлиять на меня как на мужчину.

— Папа не хочет. Наслаждайся.

Лия посмотрела на меня немного растерянно. Затем она посмотрела на доску, как будто ей это надоело. Возможно, ей это немного надоело, потому что это было слишком сладко. Однако было бы напрасно выбрасывать его сейчас. Лия посмотрела на конфету в своей руке, а затем на Вейрию рядом с ней. Вейрии не было дела до конфет, поэтому она ничего не сказала. Лия нахмурилась, а затем поджала губы. После секундного колебания она протянула конфету Вейрии.

Вейрия замерла, а затем посмотрела на Лию. Лия вздрогнула, а затем отдернула руку, как будто ничего не произошло. Однако Вейрия определенно этого не видела, как будто ничего не произошло. Она протянула руку и выхватила доску конфет из руки Лии. Затем она вылила его себе в рот и откусила, раздавив конфету во рту.

«Ах!!»

Сначала я подумал, что Вейрия украла конфету у Лии, но, если подумать, Вейрия из тех людей, которые делают бессмысленные вещи. Лия посмотрела на Вейрию, чувствуя себя немного напуганной, но Вейрии было все равно, как Лия смотрела на нее. Она прожевала конфету, а затем отбросила деревянную доску с равнодушным выражением лица, как будто ничего не произошло.

— Это был… поцелуй Лии и Вейрии?

Толпа вдруг громко зааплодировала. Обе стороны улицы внезапно оказались перегружены. Я сжал руку Лии так крепко, как только мог. Толпа глупо толкнула Лию, оставив ее в недоумении, что делать. Нас троих так внезапно захлестнула толпа. Вейрия, которая только что ела, не успела вовремя схватить Лию за руку. Лия обняла меня за бедро и закричала: «Папа! Папа! Эта женщина пропала… Эта женщина пропала…»

«Все в порядке. Все в порядке. Лия, держись за меня крепче. Не теряйся!»

Неважно, если Вейрия отделится от нас. Взрослый знал бы, где они, если бы их разделили, не говоря уже о том, что Вейрия будет стоять на месте, не шевелясь, так что мы сможем найти ее, как только толпа рассеется. Я поднял Лию, чтобы она не потерялась, а также чтобы она не ослепла, так как она не может видеть центр улицы.

Затем большую горелку перенесли более десяти человек. На нем сидела большая деревянная кукла. За большой горелкой следовала музыкальная группа, играя на своих инструментах на ходу. Все позади толпы держали в руках кувшин с вином, шли, поливая вином людей по обеим сторонам улицы. В воздухе сразу же запахло вином. Все весело смотрели на брызги красного вина в воздухе. Некоторые даже открывали рты, пытаясь поймать его. Им было все равно, что их одежда испачкалась красным вином. Лия с любопытством лизнула вино на руке, но тут же сморщила свое милое лицо и сплюнула.

Они подошли к центру площади и поставили большую горелку на землю. Все стояли вокруг горелки. Затем они подняли свои горшки с вином и вылили его на толпу с обеих сторон. Музыкальная группа собралась под горелкой и начала играть. Толпы с обеих сторон ликовали громко, как океанские волны. Множество пар нетерпеливо бросились под горелку и начали танцевать. Затем Лия указала в каком-то направлении и воскликнула: «Папа! Папа! Эта женщина вон там!!»

Я протиснулся сквозь толпу в указанном Лией направлении. Я увидел уголок синего плаща. Я быстро потянулся, чтобы схватить ее за руку. Вейрия повернула голову и с удивлением посмотрела на меня. Я был немного сбит с толку ее удивленным взглядом. Я спросил: «Что не так?»

«…»

Она просто кивнула, не говоря ни слова, а затем схватила меня за руку. Я был несколько удивлен. Я посмотрел на нее. Ее взгляд снова стал безжизненным.

— Могла ли она испугаться, когда только что отделилась от нас? Но как бы то ни было.

Рука Вейрии действительно была очень теплой. Ее рука не была гладкой, но это меня полностью успокоило. Я посмотрел на ее лицо, немного удивившись. Одна сторона ее лица такая красивая, за исключением того, что она ничего не выражает. Однако я дорожу этим теплым ощущением от ее рук.