Книга 2: Глава 19

Процесс купания был почти таким же, как обычно, за исключением того, что Лия сильнее прижалась ко мне. Я нежно держал ее на руках и изо всех сил старался не смотреть на Вейрию, которая стояла передо мной с ее совершенным и чувственным телом прямо на виду; иначе Лия обязательно что-то почувствовала бы в этом направлении.

Лия сейчас стояла на моих бедрах. Несмотря на то, что между нами был тонкий слой воды, я все еще чувствовал ее маленькие ножки на своих бедрах. Ее гладкая и эластичная кожа на моей коже заставила меня онеметь.

Руки Лии легли мне на плечи, когда она весело ступала в воде, тем самым наступая мне на бедро. Помимо ощущения щекотки от бедра, я также чувствовал, как вода плещется в ногу.

«Я серьезно хочу, чтобы Лия перестала топтаться на месте…»

Лодыжка Вейрии терлась о мои приводящие мышцы. Она ничего не сигналила и ничего не замечала. Она, вероятно, ничего не знала о таких вещах, поэтому я не чувствовал, что могу что-либо упомянуть.

Именно тогда Вейрия, которая вытирала себя губкой, внезапно заговорила: «Что ты думаешь о том, что я сказала ранее?»

Сначала я не мог сразу разобрать, с кем она разговаривает. Я посмотрел на нее, чувствуя некоторое удивление. Вейрия посмотрела на меня и серьезно уточнила: «Я говорю о том, о чем я упоминала ранее. О том, чтобы быть мужем».

У Вейрии было очень серьезное выражение лица. Она не шутила.

— Если бы это сказал кто-то другой, я бы счел это их шуткой, но я знаю, что Вейрия абсолютно серьезен. Дело в том, что этой серьезной шутке невозможно подыграть».

Я тупо посмотрел на нее. Я был слегка ошеломлен.

‘Что это должно быть рассмотрено? Это предложение Veirya’a или что?.. Это не похоже на предложение; и это не похоже на какое-то обсуждение, так что же это…? Как я должен ответить? Каким она надеется на мой ответ? Каким должен быть мой ответ?

— Подожди, подожди, подожди. Вейрия, ты понимаешь, что это значит? Я сглотнул слюну. Я посмотрел на Вейрию, чувствуя легкую панику. Я сделал все возможное, чтобы успокоить свой разум, чтобы позволить себе подумать о том, что сказать дальше. Я посмотрел на нее и объяснил: «Брак — это не то, о чем можно просто так говорить. Он влияет на всю вашу жизнь. Вейрия, брак — это не шутка».

Верия посмотрела на меня серьезным взглядом. Она ответила: «Мне все равно».

— Я… я все еще не могу принять это.

Я посмотрел на Вейрию.

Хотя она инициировала предложение, и это должно было быть для меня чем-то очень захватывающим, она не знает, каково значение брака. Кроме того, как только она узнает, что это значит, она, вероятно, не будет комментировать. Я полагаю, она, вероятно, просто продолжит жить в мире.

— Но это считается обманом, верно? Использование чужого невежества является формой обмана. Хотя я лгу и пользуюсь неверной информацией и так далее, чтобы получить то, что хочу, я никогда никого не обманывал. Более того, когда я смотрю в глаза Вейрии, я не могу заставить себя обмануть ее. Я не хочу обманом заставить ее выйти за меня замуж. Что считается таким мышлением? Разве я не могу солгать ей или не могу преодолеть угрызения совести?

— Возможно, это потому, что я не осознаю своих чувств. Я не уверен, действительно ли я люблю Вейрию или нет. Я никогда не был влюблен, поэтому я не знаю, каковы мои настоящие чувства. Это действительно хорошая идея, чтобы мы с Вейрией собрались таким образом? Более того, может ли Лия это принять?

Вейрия покачала головой: «Я не возражаю. Для меня нет никакой разницы».

Лия посмотрела на меня. Она нервно схватила меня за волосы, а затем воскликнула: «Папа, о чем вы двое говорите?! Что вы двое обсуждаете?!»

«Нет, Вейрия. Если брак не может привести к блаженным изменениям в чьей-то жизни путем женитьбы на них, это мошенничество». Я торжественно покачал головой. Я посмотрел на Вейрию и продолжил: «Брак — очень важное дело. Если мы не любим друг друга искренне, тогда это ложь, чреватая недоброжелательностью».

Вейрия положила губку в руку и внезапно подняла ногу, чтобы наступить мне на грудь, тем самым не дав мне бежать. Она серьезно спросила: «Что такое любовь? Что именно. Любовь? Королева Сиси однажды сказала, что хочет любви, но я не могла этого понять. уйти, когда он был на грани смерти? Потому что он любил ту женщину? Что такое любовь? Можно ли считать мои чувства к Лее любовью?»

Лия посмотрела на Вейрию; Лия была взволнована и растеряна. Похоже, она поняла, что любовь Вейрии слишком обременительна для нее. Вейря крепко прижала ногу к моей груди, тем самым прочно прижав меня к ванне. Она посмотрела на меня абсолютно серьезным взглядом. Казалось, она действительно хочет знать ответ на свой вопрос.

Я честно ответил: «Я тоже не знаю. Каждый по-своему интерпретирует это. Люди способны понять, что такое любовь. Вейрия, любовь — это человеческий инстинкт. со временем узнаете, что это такое».

Вейрия посмотрела на меня с оттенком легкого недоверия, но не озвучила этого. Вместо этого она молча убрала ногу с моей груди. В панике Лия посмотрела на то место, на которое только что ступила ногой Вейрия. Она быстро потерла его своей маленькой рукой.

Излишне говорить, что я чувствовал, что это было довольно успокаивающим…

— Значит, ты отказываешься.

Вейрия встала из воды и взяла стоявшее рядом полотенце. Я смотрел на ее идеальное тело. Я честно начал жалеть о своем решении, так как не было мужчины, который мог бы устоять перед этим ее сексуальным телом. Она посмотрела на меня и вышла из ванны без всякого выражения, как обычно. Затем она пошла в сторону, чтобы одеться.

Держа Лию на руках, я тер ее тело. Лия стояла передо мной и великодушно позволяла мне тереть свое тело. В то же время она посмотрела на Вейрию с оттенком недовольства. После разговора об этом Вейрия перестала говорить. Она подошла к обеденному столу после того, как оделась.

Вероятно, Вейрия просто хотела, чтобы Лия называла ее «мама».

Лия схватила меня за руку. Она посмотрела на меня и кокетливо сказала: «Папа, я немного устала. Как насчет того, чтобы пойти спать?»

Обычно я укладывал Лию спать, но на этот раз у меня возникло случайное чувство нежелания и сочувствия к Вейрии, когда я посмотрел на нее, сидящую за столом. Выражение лица Вейрии осталось прежним; ее взгляд был лишен эмоций. Она просто сидела и молча смотрела на строки на столе. Она не издала ни единого звука. На самом деле, даже ее дыхания не было слышно. Она просто молча сидела и слушала медленно потрескивающее пламя позади нее.

Я не был уверен, было ли это из-за того, что пламя было слишком громким или что-то в этом роде, но я чувствовал, что вид спины Вейрии делал ее особенно одинокой и пустой. Ее бесстрастные глаза смотрели, очевидно, глубоко, до такой степени, что в них не было видно никакого света.

«О чем… я думаю? Почему я… чувствую, что Вейрия одинока?

— Но действительно ли Вейрия чувствует себя очень одинокой?

л