Книга 2: Глава 38

— Ты водил Лию за одеждой?

Лючия, вероятно, ушла, так как она чувствовала, что для нее небезопасно торчать здесь. Тем не менее, она продолжала смотреть на Лию. Хотя в прошлом она не испытывала от Леи неприязни, лоликонские наклонности Люсии полностью пробудились из-за жалкого взгляда Лии. Казалось, она очень хотела взять Лею в эльфийские земли. Что касается Лии, то она крепко обняла меня, но ее пристальный взгляд, предназначенный для меня, был ужасающим.

— Я чувствую, что сегодня ночью у меня будут неприятности.

Однако это не было моей главной заботой в настоящее время. Вейрия сказала, что она только что водила Лию по магазинам за одеждой, заявление, которое заставило меня замереть. Лия не могла просто так купить одежду. Лие нужно было купить одежду на заказ, где это возможно, или отправить портному мерки, которые мы сняли. Мы не могли просто купить одежду. Лия была суккубом; это означало, что у нее не было пупка. Думала, что при пошиве одежды нужно было измерить ее бедра. Впоследствии нам пришлось быть осторожными, чтобы не раскрыть тот факт, что у нее не было пупка.

Не все могут знать, что у суккубов отсутствовали пупки, но всегда было «что, если» подумать. Человечество и раса демонов так долго находились в состоянии войны, что люди должны знать некоторые факты о демонах. Наверняка они что-то знали. К тому же последствия войны еще не закончились, особенно ненависть к демонам в городе. Если случится что-нибудь нехорошее, Лие будет очень тяжело жить в этом городе».

«Хм», — Вейрия не чувствовала, что сделала что-то не так. Вместо этого она ответила гордым тоном. «Купили, много. Лия выбирала. Цвет. Ей понравился».

«Ага…?»

Я посмотрел на Вейрию. Хотя она не объяснила этого, я мог сказать, что она была в очень хорошем настроении. Она редко показывала свою радость в моем присутствии, так что на этот раз я был польщен. Я подробно обдумывал то, что она мне рассказала.

«Она купила одежду; продавец тоже не жаловался; поэтому он мог и не заметить. Вейрия теперь так счастлива. Если я упомяну о потенциальном риске сейчас, я плесну ей в лицо холодной водой. Тогда я не скажу ей.

Я задержался на мгновение, а затем спросил: «Разве это не хорошо, Вейрия? Ты купила немного для себя?»

Вейрия тоже помедлила, прежде чем посмотреть на меня с замешательством: «Купить… одежду? У меня есть одежда. Так что.

Я серьезно сказал: «Я не думаю, что военная форма может считаться одеждой. Далее, хоть ты и переодеваешься и стираешь свою одежду, но это слишком много для твоего гардероба, забитого одним и тем же комплектом, верно? дня, ты владыка Севера. Я думаю, что тебе нужна более нормальная — за неимением лучшего слова — одежда. Пошли. Поскольку у нас у всех сейчас есть время, пойдем купим тебе новую одежду.»

Вейрия снова посмотрела на меня. Она немного помолчала, прежде чем ответить: «Должна ли девушка любить вкусную еду и одежду?»

«Не обязательно. Люди разные, поэтому, естественно, то, что им нравится, тоже разное. Говоря это, всем девушкам должна нравиться красивая одежда. Разве не всем девушкам нравятся красивые вещи?»

Я чувствовал, что мой ответ классифицировал меня как мужчину-шовиниста, но Вейрия, похоже, не подходила под это описание. Она остановилась, чтобы обдумать это: «Я не совсем понимаю. Понимаю. Что красивого? Покажи мне».

«Все в порядке.»

Честно говоря, когда мы приехали в магазин, я был в шоке от Вейрии и Лии. Честно говоря, я не мог понять, как они это сделали.

«Владелец еще не открыл магазин, но они купили одежду?»

Когда хозяин увидел Вейрию и Лию, он снова безнадежно улыбнулся. Он посмотрел на меня: «Здравствуйте, сэр, вы пришли сюда за чем-то на этот раз?»

Я просканировал мужчину передо мной. Выражение его лица не изменилось. Его взгляд был не на Лии; он просто мельком увидел ее. Он сосредоточил свое внимание на Вейрии и мне. Я был несколько подозрительным, так как он действительно мог заметить живот Лии или заметил его, но не знал, почему у нее не было пупка. Кроме того, текущая одежда Лии была похожа на купальник школьницы, который вы видите в аниме, поэтому вполне вероятно, что она никогда его не снимала.

Я сказал владельцу: «Пожалуйста, снимите мерки с лорда Вейрии и сделайте для нее комплект одежды. Нам нужна нормальная одежда, формальная одежда и одежда для зимы. Сделайте ее немного дороже. В конце концов, она — владыка Севера. хотите три стиля для каждой категории и два для каждого стиля, вы можете это сделать? Добавьте к счету также перчатки, носки, повязки на голову и другие аксессуары».

«Конечно, конечно, я еще не открыл бизнес, но уже получил такой большой заказ. Однако будьте уверены. Штаб-квартира нашего магазина находится в имперской столице. Наши модели гарантированно удовлетворят вас. вам как можно скорее, когда одежда будет готова. А теперь пусть лорд Вейрия выберет ее любимые цвета».

Как только я обернулся, Вейрия уже выбрала свои материалы и шла с ними. Я безнадежно рассмеялся.

— Это тебе Вейрия.

Она выбрала черную ткань. Чисто черный. С этим она могла отправиться прямо на похороны. Это не может быть лучшим выбором.

Я безнадежно посмотрел на Вейрию: «Тебе нравится этот цвет, Вейрия?»

Вейрия кивнула: «Я выбрала. Думаю, красивый цвет».

«Ты думаешь, что черный — это красиво? Но ты же не можешь носить только черную одежду, верно…? Есть какие-нибудь цвета, которые тебе нравятся? Кроме того, почему ты думаешь, что черный — это красиво?»

«Потому что он такой же. Как цвет твоих глаз».

Вейрия ответила без колебаний. На самом деле, ее голос был совершенно монотонным. Но, тем не менее, ее ответ прорвал защиту моего сердца. Она посмотрела на меня и добавила: «Ты сказал мне выбирать красивые вещи. Я думаю. Твои глаза. Очень красивые. Итак, я выбрала черный».

Глаза Вейрии не изменились. У нее был свой обычный спокойный вид; однако я чувствовал, что мое лицо постепенно нагревается. Я не смел смотреть ей в глаза. Я смущенно отвел взгляд, а затем неловко коснулся своего разгоряченного лица. Я пошел говорить, но ничего не вышло. Мой разум был пуст. В моей голове не было ничего, кроме последней фразы, которую она сказала. Вейрия так ярко сияла перед моими глазами. Я хотел посмотреть, но не решился. В то же время, сказав это, мне не терпелось увидеть на себе эти голубые глаза.

‘Я ей нравлюсь? Я нравлюсь Вейрии?

— Это было признание? Что мне ответить? Как мне теперь встретиться с Вейрией? Что мне ей сказать? М-м-м… М-м-м, Вейрия всегда была влюблена в меня? Иначе… иначе… с чего бы ей говорить, что ей нравятся мои глаза? Стоп, стоп. Я до сих пор не помог Лее и Вейрии развить дружеские отношения. Если я вдруг скажу Лии, что у нее теперь есть мать, она будет опустошена, не так ли?..

«Кроме того, мы еще не остепенились, так что мы не можем сейчас пожениться, верно? Если у нас потом будут дети, это точно помешает моей работе… Нет, я пока не могу принять ее признания, ради нее и нашего ребенка…

«Мне нравятся твои глаза. Итак, я выбрал этот материал».

Вейрия посмотрела на мое взволнованное выражение лица. Не в силах понять, о чем я думал, она сдалась и передала ткань владельцу. Он улыбался, глядя на нас. Он тихо рассмеялся: «У вас, конечно, хорошие отношения, Лорд Вейрия, вы должны любить его».

Вейрия посмотрела на меня: «Любовь? Что такое любовь?»

«Ладно, я слишком много читал об этом. Вейрия до сих пор не знает, что такое любовь. Черт, она даже не знает, что такое чувства. Следовательно, она, вероятно, никогда не испытывала ко мне никаких чувств… Тогда это делает эту историю ужасающей!! Она любит мои глаза? Она собирается выкопать их, пока я еще жив, что ли?!