Книга 2: Глава 47

Вейрия и Лючия не имели привычки брать дневные карты. Я тоже недавно немного вздремнула.

Люсия села за стол. Лия села рядом с ней и с любопытством посмотрела на странные письма, которые писала Лючия. Лючия усердно обучала Лию эльфийскому языку. Лия могла устно общаться, но была неграмотной. Возможно, ее способность общаться со всеми расами была приписана ее природе суккуба. Тем не менее, она была неграмотной.

У расы демонов должна была быть своя собственная система грамотности, а также культура; однако Лия не знала ни одного из них. Будучи кем-то, кто переселился сюда, я мог читать потому, что все это казалось мне китайским. То, что я написал, можно понять, но я понятия не имел, как объяснить, что это значит. Вейрия казалась любителем с человеческой грамотностью, а Лючия казалась эрудированной. Помимо обучения Лии чтению и письму, она даже давала простые уроки музыкального построения и истории.

Лия с любопытством проверила слова. Она увлеченно училась. Я не думал, что есть проблема с тем, чтобы позволить Лее изучать эльфийскую культуру, поскольку ей, возможно, придется долгое время жить на границе эльфийских земель и земель человечества.

Я поставил чашку чая перед Лючией и улыбнулся: «Я вижу, ты очень хорошо образована, Лючия».

Лючия посмотрела на меня с чувством гордости: это само собой разумеющееся. Я дитя самого древнего племени среди эльфов. Как самый выдающийся потомок эльфов, я, очевидно, должен получить адекватные знания. Мы не просто раса, которая ценит только стрельбу из лука и фехтование, но также высоко ценит интеллект и знания».

Лия подняла взгляд с улыбкой: «Папа, эльфийские буквы такие интересные. Я никогда раньше не училась таким вещам, но теперь мне очень хочется узнать больше. Как только я узнаю больше, я смогу читать эти книги, да? Я смогу узнать много интересного, правда?! Папа, я тоже хочу научиться читать тексты человечества! Я хочу читать истории человечества и понимать их!»

— Понятно… Вейрия?

Я бросил взгляд на Вейрию, чтобы позвать на помощь.

«Серьезно, я не узнаю тексты человечества. То, что я вижу, и то, что обрабатывает мой мозг, — две совершенно разные вещи. Я умею читать и писать, но не могу научить тебя.

Вейрия взглянула на Лию и продолжила с того места, где я остановился: «Я тоже не очень хорош в этом. Впрочем, я тоже умею. Научу тебя читать».

Нет… По правде говоря, я не хотел, чтобы Лия просто научилась читать. Я хотел, чтобы она узнала больше. По крайней мере, я хотел, чтобы она научилась всему, чему ее следует учить. Я не хотел, чтобы она выросла и стала обычной женщиной в обществе, умеющей только читать.

«О, да, а что насчет Анджелины? Вейрия, кто научил тебя читать?

«Мм…»

Вейрия отказалась признать это, но по ее реакции кажется, что именно Анджелина научила ее читать. Кроме того, если моя догадка была верна, часовня, на стороне которой находилась Анджелина, должна была обеспечивать высочайший уровень образования. В старину так называемые школы были часовнями. Впоследствии я бы предположил, что Анджелина была очень образованной.

Внезапно кто-то постучал в дверь. Уши Люсии дернулись, а Вейрия прямо сказала мне, кто снаружи. Вейрия без колебаний выхватила меч, заставив Люсию замереть на месте от испуга. Я беспомощно улыбнулся. Я открыл дверь. Как и сказала Вейрия, Анджелина была снаружи. Она смотрела на нас бесстрастным взглядом; Поэтому я предположил, что у нее есть о чем поговорить.

Я спросил: «В чем дело, Анджелина?»

Я посмотрел на Анджелину. Хотя видеть ее сейчас было неплохо, она встала на сторону часовни, когда дело дошло до этого; поэтому, возможно, ей было бы нехорошо внезапно навестить нас, прежде чем мы собирались что-то сделать за спиной часовни.

Анджелина спросила: «Лия здесь?»

Подбежала Лия и весело посмотрела на нее: «Сестра Ангелина!»

Анджелина, не говоря ни слова, подняла Лию на руки, а затем развернулась, чтобы уйти. И Лия, и я были ошеломлены внезапным действием Анджелины. Тем не менее, Вейрия немедленно отреагировала. Она схватила меня за воротник и затащила обратно внутрь. Затем она бросилась к Анджелине. Анджелина быстро развернулась и использовала рукоять меча, чтобы заблокировать горизонтальный удар Вейрии.

Вейрия выглядел невероятно агрессивно. Она посмотрела на Анджелину и холодно потребовала: «Отпусти Лию!»

Анджелина посмотрела на нее и несколько встревоженным тоном ответила: «Ты не понимаешь. Лия не в безопасности здесь с тобой».

Вейрия сузила глаза, затем перепрыгнула и снова качнулась вниз. Анджелина не обнажила меч. Она снова заблокировала удар Вейрии рукоятью меча. Вейрия была очень осторожна, когда нападала, делая все возможное, чтобы не причинить вреда Лии. Тем не менее, Анджелина не вытащила меч, из чего было видно, что она не хочет причинять вред Вейрии.

«Что теперь?» — спросила Лючия.

Лючия выхватила кинжал из-за пояса, но безучастно стояла на месте, не зная, что ей делать. Она не знала, кому помочь. С одной стороны была Анджелина. С другой стороны была Вейрия. Это была борьба матери и дочери. Люсия не знала, кому помочь.

Испугавшись, Лия вскрикнула и прижалась к плечу Анджелины. Я подбежал, чтобы схватить плащ Вейрии. Она повернулась, чтобы бросить на меня яростный взгляд. Она закричала: «Разве ты не видишь, что она пытается похитить Лию?!»

«Сначала успокойся, Вейрия. Я уверен, что у Анджелины есть на то свои причины. Она не должна похищать Лию ни с того, ни с сего».

Я быстро схватил Вейрию за руку. Она яростно оттолкнула меня, а Анджелина смотрела на меня так, словно хваталась за соломинку. Она торжественно сказала: «Я не могу сказать вам причину, потому что я солдат часовни. Я не могу раскрыть планы часовни. При этом я могу сказать вам, что Лия будет в опасности, если она с вами. Я защищу ее. Я не остановлю тебя, но я защищу ее».

Я был поражен: «Вы имеете в виду… часовня принимает меры?»

Напряжение свело мои нервы и сердце. Анджелина не ответила.

Видимо, Ангелине очень не хотелось говорить о делах часовни. Она охраняла их тайну. Впрочем, я уже знал, что сейчас произойдет. Судя по всему, часовня должна была уже быть проинформирована о нашем плане. Я не знал, как они узнали, но это был факт, что они знали.

Ночью меня не будет рядом, а это значит, что они могут похитить Лию, чтобы заставить нас отдать им свою долю. Анджелина оказалась единственной, кто смог победить Вейрию. Следовательно, как только Анджелина узнала об этом, она пришла защитить Лию. Я бы не исключал такой возможности.

Вейрия загремела: «Ты комнатная собачка часовни!! Если часовня хочет навредить Лие. Разве ты не делаешь именно это. Забирая Лию?!»

По правде говоря, наши мысли совпали. Если часовня хотела похитить Лию, Анджелине нельзя было доверять, потому что она все еще была с ними. Если они планировали похитить Лию ночью, Анджелина забрала ее сейчас, это был тот же результат.

Анджелина не была такой глупой, как Вейрия. У нее были мозги. Если бы она могла похитить Лию, не пролив крови, это было бы прекрасно.

Анджелина закричала: «Поверьте мне! Я не могу сказать вам, чего хочет часовня, но… но я действительно не хочу причинять Лии боль. Я искренне хочу защитить ее. Поверьте мне!»

Вейрия, стоявшая рядом со мной, напоминала огромную собаку, готовую отгрызть голову Анджелине.

Ангелина была с часовней. Хотя у меня сложилось о ней хорошее впечатление после предыдущего испытания, я позволил рыцарю часовни, который не желал раскрывать планы часовни, забрать Лию.

Я потребовал: «Анджелина, отпусти Лию».

Я крепко схватил Лию за руку; Лия обняла меня за шею и громко заплакала. Я нежно погладил ее по спине. Я посмотрел на Анджелину и серьезно сказал: «Я благодарен за ваш добрый жест, но мы можем защитить Лию. Я не могу вам доверять. Лия — мое самое драгоценное сокровище. Я не могу бездумно доверить ее кому-то».

«Ты…»

У Анджелины был огорченный вид. Она моргнула несколько раз. Расстроенная, она схватилась за одежду. Она оглянулась на нас и пошла говорить. Казалось, ей есть что сказать Вейрии. Ее губы продолжали дрожать. Она напряженно посмотрела на дочь. Она искренне хотела что-то сказать, но Вейрия не дала ей возможности. Она нацелила свой меч на горло Анджелины и посмотрела ей в глаза. Она холодно произнесла два слова: «Убирайся. Потеряйся».

л