Я затормозил у двери. Подошли охранники. Лидер группы протянул руку, чтобы остановить охранника, отправившегося обыскивать мой вагон. Этой рожей я хотел сорвать ему лицо, он отсалютовал мне: «Лорд Лин, добро пожаловать в имперскую столицу. Мы ждали вашего прибытия».
«Хм».
Все, что он получил от меня, был один простой ответ. Военные, причиняющие мне горе, были в пределах предсказания. Скорее всего, они запретили бы мне въезд в город. Они вряд ли убьют меня, поскольку это отправит Вейрию по спирали убийств. Наши дела остались между нами. Если они будут вмешиваться в дела, выходящие за рамки их обязанностей, Вейрия будет недовольна.
— Итак, мы можем осмотреть салон вашей кареты?
«Помогите себе сами».
Когда охранник отдернул занавеску, офицер спросил меня: «Можем ли мы сначала спросить, кто пришел с вами?»
«Только я и моя дочь Лия. У меня был спор с Вейрией. Она должна быть здесь, потому что ей больше некуда идти. Мы должны заниматься своими семейными делами».
Моя последняя фраза была намеком на то, что он не должен заниматься своими делами. Он рассмеялся. Лия послушно вышла из кареты и села рядом со мной. Будучи суккубом, Лия обладала способностью заставлять других терять бдительность рядом с ней. Следовательно, офицер не заподозрил бы Лию, даже если бы посмотрел на нее.
— Докладываю, офицер. Больше никого нет. Есть, правда, только Лия. Внутри ничего подозрительного нет.
«Ха-ха, тебе нужно, чтобы я дал тебе карету? Ты можешь попросить меня об этом. Я знаю, что вы все думаете, что это моя ошибка, так как вы видели, как Вейрия приехала в этот город, поэтому вы хотите действовать мне на нервы от ее имени, правильно ?»
«Правильный.»
Офицер, не колеблясь, кивнул. Он взял книгу рядом и сделал пометку. Затем он посмотрел на меня с ухмылкой: «Мне очень жаль, но из-за того, что вы Линь Дунцин, лорд Линь, вы не можете войти в имперскую столицу. Вы опасный человек, поэтому, пожалуйста, повернитесь».
Военные не собирались ссориться со мной. Я думал, что они заставили меня звучать так, как будто я был каким-то подавленным персонажем. Причина, по которой я не мог войти в город, заключалась в том, что Линь Дунцин был слишком опасен. Это был первый раз в жизни, когда я был польщен.
Кивнув, я оскорбил офицера и въехал внутрь. Солдаты внутри немедленно окружили меня своими длинными копьями, целясь острыми концами прямо мне в лицо. У некоторых даже были копья на моей груди. Испугавшись, Лия обняла меня за талию и жалобно посмотрела на солдата рядом с ней. Офицер обнажил свой длинный меч и усмехнулся: «Вы не серьезно, лорд Лин? Надеюсь, вы знаете, к чему приведет вторжение в имперскую столицу. Вы благоразумный человек. Вы бы знали, что это глупо, верно?»
— Я тоже думаю, что вы благоразумный человек. Кто приказал вам остановить меня здесь? Это был ваш мокрый за уши офицер, не так ли? делать с кем-нибудь из вас? Знает ли Вейрия, что вы останавливаете меня здесь? Если со мной случится какое-нибудь несчастье, как вы думаете, Вейрия будет счастлива? пушечное мясо, не так ли?»
Я хмыкнул, а затем продолжил идти вперед, несмотря на копья и мечи, направленные мне навстречу. Они знали только, что у нас был спор, а не то, за чем мы пришли. Я предположил, что офицер подозревал, что я мог прийти, чтобы восстановить королеву Сиси. Однако, учитывая, что королевы Сиси не было в моей карете, я, должно быть, пришел помириться с Вейрией. Добавим, что приказ, который он получил, исходил не напрямую от Вейрии. Ее отношение было знаком вопроса. Если он наложит на меня руки, Вейрия отомстит ему, когда придет время.
«Почему другой офицер отдал приказ, а не Вейрия? Это потому, что Вейрия никогда не запрещал лорду Линю входить в город; это другой офицер запретил ему входить. Он использует меня как щит. буду тем, кто примет пулю», — рассуждал офицер.
Без приказа своего офицера солдаты не осмелились причинить мне вред. Они продолжали отступать шаг за шагом, поглядывая на своего офицера в поисках приказаний. Я продолжал идти вперед до самой стены. Я надавил на острие копья: «Как интересно. Зачем вы все еще здесь? Неужели вы все еще не видите, какова поза вашего офицера? Должно быть, поэтому вы все застряли на всю жизнь рядовыми солдатами».
— Пропустите его, — скомандовал офицер. «Лорд Лин, не могли бы вы воздержаться от упоминания об этом лорду Вейрье…»
— Я знаю. В конце концов, это мое семейное дело. Это никого больше не касается.
Солдаты расступились. Желание остановить меня, не убивая, было несбыточной мечтой. К тому же, Анджелина была в городе, так что я могла так или иначе попасть. Если бы не Вейрия, никто не мог меня остановить.
Мы продолжили путь. Тем временем солдаты позади нас что-то обсуждали у двери. Я свернул в небольшой переулок и спешился. Я упаковал внутренности кареты, а затем отцепил лошадь от кареты, оставив остальное позади. Затем я провел лошадь через небольшой и грязный переулок.
— Папа, ты знаешь дорогу?
«Нет. У меня есть только приблизительное представление…»
«Знаешь ли ты, что ты уже пошел по ложному пути, папа? Следуй за Лией. Лия чует других суккубов».
«Все в порядке.»
Я покраснел… Будь справедлив. Было нелегко ориентироваться во всех этих поворотах.
Лия взяла меня за руку и повела. Довольно скоро мне уже не понадобилось руководство Лии, потому что я учуял слабый запах духов, запах суккубов. Бордель был за углом. Это здание было нашей целью. Если бы со мной была Лия, мы бы знали, если бы за нами следили, но я все равно проверил ради безопасности. Бордель был для нас самым безопасным местом в его нынешнем виде.