Книга 7: Глава 22

Анна показала удивленное выражение лица, когда открыла дверь: «Сэр, вы уже вернулись?!»

«Почему это звучит так, как будто ты не хочешь, чтобы я вернулся?»

Я с улыбкой протянул свой плащ Анне.

«Я имел в виду, что я просто немного сбит с толку. В прошлом вы отсутствовали три или четыре дня, прежде чем вернуться. Но я рад, что вы вернулись. все время ходил взад и вперед, — сообщила Анна, отряхивая меня. — Еще только полдень, так ты хотел выпить, прежде чем лечь до вечера? Или, как обычно, предпочитаешь чай?

«Чашка чая подойдет. Мне нужно написать письмо. Когда я отсутствовал, кто-нибудь приходил? Я включаю и эльфов».

— Ты бы нервничал, если бы это был эльф, не так ли? ответила Анна, покачав головой. Она уточнила: «Тем не менее, рабочие действительно приезжали. Однако из-за вашего отсутствия лорд Вейрия встретился с ними. Тем не менее, похоже, не было никакого прогресса. Они сказали, что скоро приедут снова».

Я остановился на месте: «Рабочие? Какие рабочие? Есть ли у нас сейчас в городе рабочие? И если есть, то скажите им, чтобы сначала пошли к бухгалтеру. Только не ищите нас».

«Нет, кажется, они не из города, а из шахты на горе. По-моему, они были напряжены. Я там никогда не был, поэтому не знаю, о чем они говорили. Полагаю, лорду Вейрии все равно. .»

Росс вошел снаружи, пока мы с Анной разговаривали. Он спросил: «Сэр Лин, вашу лошадь отвели на место. Есть ли у вас какие-либо другие приказы?»

«Нет. Можешь заканчивать на сегодня, Росс. Кстати, когда я пошел в банк, ты был с Эдвардом, не так ли? Что ты думаешь о нем как о бизнесмене?»

Росс задержался. Кончики его ушей несколько раз дернулись, прежде чем он неловко ответил: «Извините, сэр Лин. Сэр Эдвард, кажется, не заботится обо мне… я… у меня тоже не хватило смелости заговорить с ним… так что… так что я не знаю… Извините… Сэр Лин. Я вас смутил?»

«Нет, ты в порядке. Такова личность Эдварда. Он не пожалеет взгляда ни на кого, кто не поможет ему в достижении цели. Такова его жизнь. Как бизнесмен, можно сказать, что он бизнесмен насквозь. Он мог бы бросить все ради этого и бросить все, что считается мертвым грузом. Он настоящий бизнесмен, а не я». Я потер голову Росса и добавил: «Ты разочарован?»

«Нет!!» — заявил Росс, энергично качая головой. «Сэр Лин, вы более человечны. Для меня большая честь быть с вами!»

«Ха-ха». Я рассмеялся, входя в дом.

Не удивившись, Эльфийская Королева сидела в длинном коридоре. Ее верный рыцарь опирался на ту же колонну и наблюдал за ее королевой. Однако на этот раз в фонтане появился настоящий радужный цветок. Я заметил там Вейрию и Лию. Лия весело рассмеялась, позволив каплям воды стечь вниз. В ее руке была черно-белая ходячая птица. Он хлопал крыльями и кричал, как курица. Казалось, ему нравится температура воды. Вейрия стояла в воде позади них и молча наблюдала за ними.

Тонкая одежда Вейрии и Лии прилипла к их телу из-за воды, тем самым обнажая пышные линии Вейрии и юную красоту Лии. Росс безучастно стоял на месте, желая посмотреть, но не решаясь. Я закрыла ему глаза и усмехнулась, затем подтолкнула его к дому. Он действительно был моим учеником, но я не делил с ним свою жену. Что касается Лии… если бы Лие нравился Росс, тогда… я… как ее отец… я бы задушил коротышку до смерти. Как вы думаете, что я скажу?

«Папа!!!»

С восторженной улыбкой Лия положила ходячую птицу и вышла из цветника. Она игнорировала тот факт, что промокла с головы до ног. Несмотря на это, я с улыбкой обнял дочь и поцеловал ее в щеку: «Папа вернулся!»

«Эм!»

Лия обхватила мое лицо. Она оставила свой след на моей ноге, так как ее нога была грязной. Сбитая с толку ходячая птица подошла к нам. Бессердечная птица совершенно забыла, кто принес ее сюда из эльфийских земель. Однако он бы вспомнил Люсию, если бы увидел меня, так что… я подумал, что ему лучше держаться от меня подальше…

«Добро пожаловать.»

Вейрия позвала меня, прежде чем приблизиться, по-видимому, в попытке привлечь мое внимание, прежде чем Эльфийская Королева сможет повернуться ко мне лицом. Наконец я заметил, что на ней не было брюк. Предположительно, она вышла в своей рубашке, чтобы поиграть в воде. Ее две ноги ослепили меня отражением солнца. Хорошо, я мог принять это… но… она даже не носила штанов!!!

Я закричал: «Вейрия, что ты делаешь?!!! Почему ты здесь без штанов?!!!»

Я положил Лию и побежал к Вейрии. Я снял верхнюю одежду и обмотал ей ноги.

«Но сейчас. Я промокну. И еще. Мы дома. Посторонних нет».

«Ты до сих пор не можешь раздеться!! А вдруг кто-нибудь придет?! Держу пари, ты даже не хотел надевать эту рубашку!! Спасибо тому, кто заставил тебя ее надеть!»

Вейрия все еще казалась сбитой с толку. По ее мнению, пока она принимала ванну или душ, ей не нужно было носить одежду. Она до сих пор не понимала, насколько важно ее тело. Она наклонила голову и коснулась моего лица: «Но. Ты вернулся».

Я стал глупым от беспокойства. Я снова вздохнул, и весь мой гнев рассеялся. Я расплылся в улыбке: «Да, я вернулся».

— Теперь моя очередь, верно? — спросила Королева Эльфов сзади.

Я обернулся и увидел, как Сиара помогает ей встать на ноги. Она посмотрела в нашу сторону и поклонилась: «Я рада, что вы вернулись, милорд. Мы все соскучились по вам».

«Спасибо.»