Книга 7: Глава 78

Моя нижняя часть спины не соглашалась со мной, когда я пытался встать на ноги. К счастью, это перестало быть невыносимой болью. Я схватил свою выстиранную одежду сбоку и тщательно оделся, опасаясь, что у меня откроется рана.

«Надо взять с собой немного эльфийского моющего средства, если у меня есть время. Анне тоже будет легче стирать одежду», — подумал я.

Я ностальгически прикоснулся к висевшей на стене небесно-голубой накидке. Я был единственным во всей человеческой империи, у кого был небесно-голубой плащ. Последнюю сшила лично Сиси; что касается этого, я не был уверен. Тем не менее, я решил не надевать его, так как собирался увидеться с Вейрьей.

Золотые лучи снаружи раздражали глаза, но температура в эльфийском лесу всегда была приятной.

Хотя имперский город эльфов был размером с небольшой городок, это был их самый процветающий город. Я видел, как мимо меня проходили эльфы с луками на спине или с мечами. Все они вежливо приветствовали меня, как будто я никуда и не уходил, а был там как муж Королевы Эльфов.

Несколько беззаботно гуляющих птиц, прогуливаясь мимо меня, посмотрели в мою сторону, недоумевая, почему я, другой, оказался на территории эльфов. Честно говоря, я никогда не знал их как вид очень хорошо. Я никогда не видел, чтобы эльфы ездили на них в бой или в путешествие. Может быть, их просто выращивали ради яиц или как компаньонов?

Заметив, что я стою перед старым домом Люсии, эльф подошел и слегка поклонился: «Доброе утро, лорд Травор. Вы планируете пойти и увидеть лорда Вейрию сейчас? Вам нужно, чтобы я провел вас туда?»

— Нет, ты можешь просто сказать мне, где она.

Эльф указал на комнату, которую я уже видел. Я никак не ожидал, что Лючия позволит Вейрии жить там вместо своего поместья, похожего на замок или императорский дворец эльфов. Может быть, это было потому, что эльфы не любили людей, а Лючия, я полагаю, не хотела, чтобы эльфы обращались с Вейрией.

Я подошла к двери маленькой комнаты. Я глубоко вздохнул, нервничая по какой-то случайной причине. Возможно, из-за того, что случилось утром, я немного побаивался Вейрии. Я предположил, что Анджелина все же не расскажет Вейрии, сделав ставку на то, что Анджелина проявит здравый смысл.

Я поправил свою одежду и коснулся лица. Я даже понюхала себя, прежде чем постучать в дверь. Я хотел скорее обнять Вейрию. Я не хотел этого делать, пока меня поймали на мошенничестве. Я хотел праведно видеть Вейрию своей возлюбленной!

Асциллия была приятно удивлена, увидев меня, увидев меня. Она радостно захлопала в ладоши и засмеялась: «Господин Линь Дунцин, вы прибыли! Я рада видеть, что с вами все в порядке. Я слышала, что вы ранены. так рад тебя видеть в порядке. Ты действительно выглядишь немного изможденным, сказав это. Тебе все еще нужен полноценный отдых.

— Ациллия? Ты здесь заботишься о Вейрии? — удивленно спросил я.

«Да. Я позаботился здесь о лорде Вейрии. Сейчас она почти полностью выздоровела. Сегодня утром она улизнула на улицу, чем напугала всех нас».

Последнее заявление Асцилии заставило меня чувствовать себя довольно неловко… Я знал, что она улизнула… но я не мог в этом признаться.

Прежде чем я успел заговорить, Анджелина положила руки на плечи Аскиллии и улыбнулась: «Я понимаю, что ты чувствуешь, но мы, посторонние, не должны мешать мужу видеться с женой после столь долгой разлуки. так много, что вы должны сказать друг другу, отложите это на потом. Давайте сначала позволим Вейрье и ему воссоединиться. Иначе Вейрия захочет вас убить».

Асцилия неловко кивнула. Она сделала шаг назад с неловкой улыбкой: «Мне искренне жаль, лорд Лин. Я была немного взволнована. Вы можете быть уверены, лорд Вейрия почти полностью выздоровел».

«Спасибо, Ациллия. Спасибо, что позаботилась о Вейрии во время моего отсутствия».

Судя по тому, что я знал, было слишком опасно, чтобы эльфы заботились о Вейрии. Ациллия тоже была человеком и была в очень хороших отношениях со мной, поэтому я чувствовал себя в большей безопасности, позволив ей позаботиться о Вейрии.

Я взглянул на Вейрию, которая сидела на кровати, все еще ничего не выражая. Если бы я не поймал ее на том, что она прыгала на мне утром, я бы неправильно понял, что она не заботится обо мне. К счастью, я знал, что не только я скучал по ней, но и она скучала по мне. В этот момент все было иначе, чем в прошлом. В прошлом, хотя Вейрия не заботилась обо мне, теперь она беспокоилась обо мне. Я предполагаю, что это была любовь для нас сейчас.

Честно говоря, несмотря на то, что мы уехали из Вейрии всего где-то на две недели, такое ощущение, что мы были в разлуке целую вечность. Когда я снова посмотрел на нее, я почувствовал, что она все еще такая великолепная. Мое сердце снова забилось от ее красоты.

Я не знал, чего я боялся. Наверное, я просто нервничал. Анджелина смотрела на нас с улыбкой, а затем вытащила Асцилию с собой, хотя и с некоторой неохотой. После того, как она закрыла дверь, в комнате были только Вейрия и я. Я не знал, что сказать. Я так хотел ее увидеть. Однако, когда я наконец это сделал, я потерял дар речи из-за собственной нервозности…

Скрипучим голосом я сказал: «Вейрия, я очень скучал по тебе».

— Я тоже. Очень скучал по тебе.

Несмотря на то, как застенчиво я себя чувствовал, произнося эти слова, Вейрия произнесла их совершенно спокойным, но искренним тоном. Я осторожно попытался обнять ее, и она ответила на объятие взаимностью. Я осторожно обхватил ее лицо. Однако я ожидал слишком многого. Вейрия не научилась целоваться и не научилась касаться зубов. Она снова впилилась своими зубами в мои.

«Извини… Это все из-за меня. Вина была моя. Если бы я не вышел, ничего бы этого не случилось, и ты бы не пострадал. Это была моя вина. вина.»

«Это не так. Твоя вина», — ответила Вейрия, наклонив голову в знак замешательства. «Ты. Ничего плохого не сделал. Это был не ты. Кто причинил мне боль. Я тоже. В порядке. К тому же. Ты вернулся. Разве это не так. Достаточно хорошо?»

«Вейрия… спасибо».

«Не обращай внимания. Я люблю тебя. В то время. Я очень боялся. Ты умрешь. Итак. Я защитил тебя. Не знаю почему. Это чувство. Отличается от моего беспокойства. Для Ее Величества … Может быть, это потому, что я люблю тебя.

Я всхлипнула. По какой-то причине я был так слаб перед Вейрией. Она нежно погладила меня по спине, а я сдерживала усилившееся желание плакать.

«Я не смог защитить наш дом. Север куплен. Я еще не решил, куда идти.

«Мм? Я купила. Север», — прошептала Вейрия.

Я оттолкнул Вейрию, охваченный удивлением: «Что ты сказал? Ты сделал ставку?! Однако Росс может тебя опознать. К тому же, где ты взял деньги?»

«Люсилия одолжила мне десять тысяч. Я также продал свою медаль. Ее Величеству за три тысячи. Ациллия пошла выкупать. Север».

«Медаль, которую Вейрия лелеяла и на которую променяла свою кровь и мужество, была продана просто так? Вейрия купила себе вещи на свои деньги?! Сиси!» — мысленно отрезал я.

Я встал и коснулся головы Вейрии. Затем я повернулся и ушел.

«Куда ты идешь?»

«Я верну тебе медаль».