Со стороны и не скажешь, что в императорском дворце существовал такой большой парадный зал. Огромные воины, герои, рыцари и коронованные монархи, которые отдали свою жизнь и все, что у них было для нации, были изображены на цветных стеклянных панелях, чтобы отметить их вклад в империю. Зал был священным залом нации.
Когда я пересекал разрисованное поле нарциссов, отражающее разноцветный солнечный свет, направляясь к большому трону, на котором меня ждала Сиси, самые влиятельные вассалы скандировали. Я никогда не был участником такого большого события, не говоря уже о его звезде, поэтому роскошная одежда, которую они украшали, или самая роскошная одежда Сиси подчеркивали ее элегантность и величественный вид.
В знак уважения все дворяне опустили головы, когда Сиси встала с мечом и древней книгой в руках. Я был единственным, кому было позволено стоять перед ней и смотреть на нее. С яркой улыбкой она вытащила меч, положила лезвие мне на левое плечо и протянула мне книгу. Я положил правую руку на книгу и преклонил колени.
«Мой вассал, мой друг, мой верный слуга, отныне я буду вознаграждать вас за годы вашей службы и верность себе и народу. Ты будешь и впредь проявлять свою верность ко мне и заставлять меня гордиться».
Я поднял глаза и торжественно заявил: «Я буду сражаться за вас и буду вести себя так, чтобы сделать вам честь, моя королева».
Сиси хихикнула, ударила меня по плечу своим длинным мечом, а затем забрала книгу и меч. Я встал. Сиси встряхнула небесно-голубой плащ, переданный ей графом, и лично накинула его мне на плечи: «Отныне Линь Дунцин того же ранга, что и все вы. Он посвятит мне свою верность и жизнь. Я позволю тебе чувствовать себя польщенным и удовлетворенным. Вы тоже должны заставить меня гордиться вашими усилиями и поведением. Сегодня я накинул небесно-голубой плащ для Дунцина. Этот цвет представляет собой высшую честь во всей империи. Сегодня только одна такая накидка, но я надеюсь, что со временем увижу вас всех в небесно-голубых накидках!»
— Мы к вашим услугам, ваше величество! Было слышно, как мой голос сливался с голосами всех остальных.
Я больше не человек, появившийся из ниоткуда, а благородный граф, служащий королеве империи. Мой путь никогда не пересекался с другими дворянами, и я не мог пересечься с ними. Тем не менее, отныне я буду выше многих из них.
После нашей присяги последовал обычный банкет. Лия и Вейрия бросились ко мне, словно не могли больше ждать. Лия весело обняла меня за талию и просияла: «Папа, ты сегодня так классно выглядишь! Папа отныне дворянин, значит, и Лия теперь дворянин?
«Конечно же. Отныне ты дочь графа и знатная барышня. Все проявят к вам большое уважение». Я взъерошил волосы Лии.
Вейрия, одетая в формальную одежду, легкими шагами подошла ко мне и взяла меня за руку. На этот раз Вейрия воспользовалась духами. Возможно, ее фрейлина наряжала ее. На Вейрье было светло-фиолетовое платье и небесно-голубое ожерелье. Ее обычно растрепанные серебристые волосы были распущены сзади, подчеркивая ее великолепное лицо. Она также носила белоснежный плащ.
Хриплым голосом я передал: «Вейрия. Ты выглядишь прекрасно.»
«Я собираюсь жениться на Вейрии, но все еще так нервничаю рядом с ней. Я должен быть слишком невинным, — сказал я себе.
«Спасибо. Придворные дамы. Тоже так сказал. Я очень счастлив. Чтобы услышать, как вы говорите. Я прекрасен. Когда ты увидел меня.
Несчастная Лия дернула Вейрию за платье, поэтому я быстро вмешался, чтобы остановить ее опасное поведение. Излишне говорить, что Лия тоже была симпатичной. Просто в тот момент меня больше волновала Вейрия. Ведь она была моей женой.
Некоторые дворяне узнали Вейрию и поприветствовали ее. Однако Вейрия, похоже, никого из них не узнала, просто отвечая им из вежливости. Хотя я смотрел на них с улыбками, их фальшивые улыбки были не завистливыми, а настороженными. Им не нужно было бояться меня, потому что общение с ними не входило в мои планы.
Присоединившись к нам на балу, королева Сиси подняла свой бокал и объявила: «Извините, дамы и господа. Сегодня праздничное событие. К сожалению, из-за моего слабого здоровья я могу пить только фруктовый сок. Тем не менее, это нисколько не уменьшает моего настроения и гордости. Итак, вы все должны выпить со мной. Тост за мою новую дворянскую семью, предстоящую выставку и Дунцин!»
Когда дворяне тут же произнесли тост, я тоже поднял свой бокал с медовым вином. Мы опрокинули весь наш стакан одним махом. Сиси сдалась и вцепилась в мою руку. Улыбаясь, она сказала: «Извини, Вейрия, я одолжу твоего мужа на минутку. Я хочу познакомить его с дворянами вокруг меня.
«Все в порядке.» Вейрия отпустила меня, а потом Сиси повела к дворянам.
Я обернулся и лихорадочно посмотрел на Вейрию, но она только успокоилась. Я даже подумал, что она подбадривает меня. Я размышлял: «Вейрия теперь слишком доверяет мне, не так ли…? Я… я… Тебя не раздражает то, что делает Сиси?!