Книга 9: Глава 28

Вейрия поставила чашку на стол. Сиси тихо рассмеялась со своего мягкого кресла, наслаждаясь неловкой ситуацией между Вейрией и нервной Мелиссой. Хотя был факт, что Мелисса пыталась соблазнить Линь Дунцина, встретив его жену, не говоря уже о императорском дворце, чуть не раздавила ее под натиском.

«Что она планирует делать…? Н-неужели королева Сиси хотела, чтобы она познакомилась со мной? Мелисса задумалась, заикаясь.

— Как бы то ни было, плащ — не обычная вещь для женщины, не так ли? Иметь право накинуть накидку для своего возлюбленного и сделать это — блаженный опыт. Она вернула плащ твоего мужа, так что я думаю, она должна кое-что объяснить тебе, Вейрия, — объяснила Сиси, улыбаясь.

— Мэм, между мной и вашим мужем ничего не было. Мы обсуждали, как вести дела, только после того, как он приехал на юг. Ваш муж попросил меня вернуться и попросить помощи у королевы Сиси. Чтобы заслужить доверие Ее Величества, он подарил мне плащ. Сейчас я верну его вам».

Мелисса была достаточно смелой, чтобы дразнить Линь Дунцина на юге. При его жене, однако, она не смела ничего попробовать. Она понимала, что, если она рассердит Вейрию, ее сделку с Сиси также придется пересмотреть с самого начала. Более того, Линь Дунцин не поддался ее соблазнению.

Вейрия слегка кивнула и взяла плащ. Честно говоря, она не придавала этому значения. Скорее, она вообще не подозревала женщину. На самом деле разозлилась Сиси. Сиси относилась к мысу с большим значением. Она, королева империи, лично заказала его для своего возлюбленного. Во всей империи был всего один экземпляр, но он бездумно вручил нечто столь важное женщине, с которой только что познакомился.

Сиси, сказав это, знала, что не имеет права злиться. О ее отношениях с Сиси никто не знал, и она не осмеливалась выставлять это напоказ. Она даже не могла рассказать о том, что беременна его ребенком. Она привела Вейрью на борт, надеясь вызвать у Вейрии ревность, чтобы последняя наказала Линь Дунцина. К сожалению, ее план провалился.

Вейрия правильно сложила накидку, затем накинула ее себе на бедро и прогладила рукой. Затем она посмотрела на Мелиссу, которая замерла, пока не почувствовала, что можно с уверенностью предположить, что Вейрия не мстительна.

«Неудивительно, почему он не поддался моему соблазнению. Думаю, муж не стал бы изменять, когда дома его ждет такая великолепная жена», — подумала Мелисса.

«Он. Дела идут хорошо. Там?»

«Хорошо, я думаю…? У него не плохое здоровье. Кроме того, он думал о том, как действовать дальше. Ваш муж блестящий человек. Он предложил смелую, но практичную и возможную стратегию. Я искренне верю, что на этот раз он сумеет поднять шум на Юге, — ответила Мелисса. Она знала, что лучше всего будет сделать комплимент мужу женщины, хотя предполагала, что Вейрия не будет слишком рада, если слишком преувеличит.

Вейрия гордо повернулась к Сиси, чтобы позлорадствовать: «Он действительно такой. Невероятный.»

«Я знаю, что он есть. Тебе не нужно указывать на это, — ответила Сиси, недоумевая, — Вейрия намеренно провоцирует меня?»

Сиси раздраженно спросила: «Вы, бизнесмены, развлекаетесь на юге, не так ли? В прошлый раз ты убил моего самого уважаемого бизнесмена, Ахиллеса. Что ты сейчас планируешь?»

«Я полагаю, что на этот раз мы пытаемся приобрести акции на Юге. Это единственное дело. Честно говоря, Альберт единственный, кто этим занимается. Бизнес на юге не слишком доволен после того, как его оштрафовали», — честно сообщила Мелисса.

Мелисса знала, что Юг по-прежнему считался незначительным на Юге. Поддержка королевы Сиси была лучшим выбором, особенно в ее ситуации. Как только Сиси успешно получит власть на Юге, она заслужит доверие королевы Сиси.

«Это так? Тогда я не могу сидеть и ничего не делать. Я должна управлять югом, — заявила королева Сиси, сложив руки на груди. «Мои военные уже должны были достичь юга. Независимо от вашего мнения, новая колония принадлежит мне. Все произведенные активы также должны принадлежать мне».

— Да, Ваше Величество, — ответила Мелисса.

Сиси кивнула и взглянула на Вейрию. Однако Вейрию не интересовало то, о чем они говорили. Она встала и спросила: «Ваше Величество. Я хочу вернуться. И накинуть накидку. Прочь. Так. Я уйду в. Полдень. Ты. Есть еще заказы?

— Ах, нет, мм, подожди, подожди. Сегодня я устраиваю банкет в императорском дворце. Я уверен, дворяне хотели бы вас видеть. Я надеюсь, что вы сможете присутствовать, несмотря на отсутствие Линь Дунцина. Кроме того, Лия довольна учителем, которого я ей нашел?

«Мм… Лия. Не любит его. Потому что он всегда. Заставляет ее читать толстые книги. Вейрия, не колеблясь, была честна, ошарашивая Сиси.

Отчаявшись, Сиси рассмеялась: «Тогда забудь об этом. Если он ей не нравится, это только сделает ее несчастной. Тем не менее, Вейрия, ты должна помнить, что Лия — имперская столица человечества. Я не хочу, чтобы дети империи учились только у эльфов. Вы понимаете это, верно? На самом деле, не беспокойтесь об этом. Если ты не понимаешь, я скажу Дунцину, когда он вернется».

«Понял. Однако. Лия должна быть. Участие в выборе. Учитель.»

«Хорошо, хорошо, хорошо», — ответила Сиси. Она вздохнула и беспомощно улыбнулась: «Боже. Интересно, когда ты начал спорить со мной. Вейрия, это потому, что Линь Дунцин придал тебе смелости? Вы правы, сказав это. Тогда я не буду совать в это свой нос.