Руководство для благородных женщин о том, как дразнить мужа, глава 107
Перевод: Oinkoink
Этот роман размещен только на Foxaholic, копии, найденные в других местах, либо украдены, либо являются плагиатом.
В эту позднюю холодную зиму было несколько снегопадов, и редкость для такого ясного дня, когда температура повышалась и все оживляла. Поэтому при поддержке Юэя Е Хуайян пошла во двор, чтобы погреться на солнце. Чувствуя усталость после нескольких кругов, она села в кресло-качалку и закрыла глаза, чтобы отдохнуть на мгновение. Она не блокировала и не прикрывала проливающийся ореол светло-золотистого солнечного света, который сиял сквозь редкие зеленые листья в ее ресницы, когда она удовлетворенно расслабилась.
Топая ногами по бокам, Юэя вспомнила недавние слухи, которые бурно циркулировали в императорском гареме, и не смогла не спросить тихим голосом: Нян-нян[1], как ты думаешь, Его Величество действительно пытается подавить семью Е?
Буквально за одну ночь, вопрос потери военной власти как для Е Хуайли, так и для Мэн Сюаня широко распространился в городе после того ночного банкета. Некоторые говорили, что Чу Цзинлань отбросил лук, как только все птицы были убиты*, в то время как другие говорили, что так поступает мудрый правитель. Короче говоря, мнения по этому вопросу были неоднозначными.
[Примечание: (Nio jn gng cng) отвергнуть кого-то, как только он выполнил свое предназначение]
Семьи Е и Мэн не отреагировали особо. Е Хуайли отправился докладывать в батальон столиц, в то время как Мэн Сюань вернулся в Северную землю один, передав текущие дела, а его младший брат Мэн Гань остался при королевском дворе, чтобы продолжить служить Чу Цзинлану вместо него, а также председательствовать над важными делами клана. В целом все по-прежнему очень гармонично.
Однако спокойствие участников игры не означало, что люди, наблюдавшие за волнением, тоже были спокойны. Некоторые люди давно завидовали доминированию этих двух семей и случайно воспользовались шансом посеять хаос в этот момент. Поэтому слухи в императорском гареме распространялись возмутительно, а некоторые были даже крайне неприятными. Юэя не осмеливалась рассказать Е Хуайяну, чтобы ее гнев не повлиял на ее беременность, но она все равно чувствовала некоторую тревогу и задала такой вопрос.
Тем не менее, Е Хуайян лишь бросил на нее удивленный взгляд: «Ты наконец спрашиваешь после стольких дней терпения?»
Нян-нян Юэя застенчиво позвала ее, чувствуя, что ее семья дала молодой госпоже такой гениальный ум, что от нее ничто не может быть скрыто.
Ах, когда ты сможешь научиться у Цы Юаня? Ты даже не можешь скрыть то, что тяготит твой разум, и другие могут увидеть это с первого взгляда. К счастью, в императорском гареме есть только наша семья. Если нам действительно придется бороться за милости против других, не разозлюсь ли я до смерти, рассчитывая на тебя, чтобы ты управлял моими делами?
Е Хуайян просто пошутила, но когда Юэя услышала это, она прозвучала по-другому. Она даже упомянула о стремлении к одолжениям. Возможно ли, что семья Е быстро разваливается?
Как раз когда она почувствовала себя ужасно обеспокоенной, маленькая дворцовая служанка внезапно пришла сообщить, что Цюй Фан хочет видеть ее. Глаза Е Хуайян засияли, и она быстро позволила кому-то привести ее.
Цюй Фан перенесла много пыток с тех пор, как ее обнаружили, когда Чу Саньхуай послал кого-то следить за ее разговором с Е Хуайсинем, и только недавно выздоровела. Так уж получилось, что она не могла дождаться, чтобы увидеть Е Хуайян во дворце Тайцзи, как только выздоровеет. В конце концов, она держала всех в неведении в то время, и Цюй Фан безутешно горевала, когда услышала новость о ее смерти, поэтому Е Хуайян чувствовала себя виноватой за это.
В длинном извилистом коридоре, где распространялся слабый запах, под цветочными окнами проплыло несколько вертикальных фигур и в мгновение ока предстало перед глазами.
Выражаем почтение императрице Нян-нян!
Цюй Фан дрожала на коленях на земле со слезами на глазах, по-видимому, очень эмоциональная. Когда Е Хуайян подперла ее талию, чтобы встать, желая помочь ей подняться, она поспешила поддержать Е Хуайян первой, в то время как служанки и слуги дворца по бокам собрались вокруг, чтобы не случилось какой-нибудь неприятности.
Видя, что она не такая ловкая, как женщина за сорок, Е Хуайян не мог не поддразнить: «Гугу[2] издевается надо мной из-за того, что я тяжелая».
Как Гугу посмеет? Цюй Фан посмотрел на нее, но спонтанно улыбнулся и помог ей медленно сесть обратно в кресло-качалку, Ты не можешь просто так снова двигаться. Твоя талия и так не очень хорошо себя чувствует, что если ты растянете себя, вставая так быстро?
Разве я не напугана Гугу? Я сказала, что тебе не нужно меня приветствовать, а ты все равно принимаешь такую огромную позу, — кокетливо проворчал Е Хуайян.
Цюй Фан глубоко вздохнул, Гугу был счастлив.
Нет ничего более ценного, чем видеть ее в целости и сохранности.
Пристыженный, Е Хуайян схватил ее за руку, Это была моя вина. Я думал, что будет безопасно, если Гугу ничего не узнает в то время, но кто знал, что ты все еще будешь разоблачен. Если бы я знал раньше, не было бы необходимости держать тебя в неведении.
Это уже не имеет значения. Гугу уже рад снова тебя видеть.
И еще ребенок. Е Хуайян намеренно выпрямила спину, Гугу, разве она не стала больше?
Цюй Фан посмотрел на круглую дугу под дворцовой одеждой и инстинктивно улыбнулся: «Она действительно стала больше. Тогда это было неочевидно, но в мгновение ока тебя теперь не охватишь полностью». Не зная, выяснил ли императорский врач, мальчик это или девочка?
Всего шесть месяцев. Императорский врач пока не может быть уверен, но Его Величество желает девочку, а я хочу мальчика. Императорский врач, возможно, не скажет, даже если бы знал, чтобы избежать побоев.
Е Хуайян усмехнулась, и люди вокруг не могли не скрыть своего веселья, однако Цюй Фан беспомощно посмотрела на нее, но она также почувствовала себя счастливой за них, видя, что ее отношения с Чу Цзинланем были такими хорошими.
Нян-нян, теперь, когда Его Высочество взошел на трон и вот-вот родится маленький Его Королевское Высочество, вы на Небесах должны почувствовать облегчение?
Думая об этом, она вдруг что-то вспомнила и тут же призвала Е Хуайяна, Гугу видит, что ты не набираешь много веса с таким большим животом. Ты не можешь вырастить ребенка таким образом. В то время императорская супруга Чэнь просто так хорошо кормила ребенка, что она страдала целых два дня и две ночи от боли.
Яркие глаза Е Хуайяна скользнули в сторону, и он сказал: "О, это из-за того, что они целый день без меры приносят тоники. Гугу должен просто подойти и присматривать за ними".
Юэя невольно рассмеялась, а затем вскрикнула от несправедливости: «Ради всего святого, Гугу, ты сказала, посмеет ли Нуби[3] сделать это без приказа Его Величества? Очевидно, что Его Величество слишком любит Нян-нян и хочет дать ей все самое лучшее в мире, но Нян-нян обвиняет Нуби. Нуби действительно поступили несправедливо!»
Никто не виноват. Просто императорский врач не предупредил и заслужил хорошую взбучку.
Как только Цюй Фан сказал это, люди во дворе весело засмеялись, подобно поющей пеночке и каркающей ласточке, которые были очень радостны.
Таким образом, Цюй Фан осталась во дворце Тайцзи. Как та, кто воспитала Чу Цзинлань, она спокойна и проницательна, и знакома с внутренними делами императорского гарема. Для нее было бы наиболее подходящим позаботиться о Е Хуайяне, что действительно облегчило и Чу Цзинлань. Однако она не ожидала, что Е Хуайян отвезет ее куда-то на следующий день.
Дворец Ханьчжан.
Прошло больше года с тех пор, как она была здесь. Зелень все еще цвела, а дворец был все так же торжественно тих. Единственным контрастом было то, что теперь он никого не волновал, и он был таким же пустынным, как и густо поросшая лесом гора.
Е Хуайян все еще помнила, как отвратительно она себя чувствовала, когда впервые вошла сюда. Почти все ее усилия были направлены на то, чтобы сдержать эмоции, не отражающиеся на ее лице, и результат можно было себе представить, поскольку она была самой посредственной из всех благородных дам в этой аудитории. Та, которая не знала путей мира, не умела общаться и подвергалась критике со стороны окружающих.
Без сомнения, эти утонченные благородные дамы никогда бы не подумали, что однажды она выйдет на этот пост победительницей, облачившись в одежды девяти фениксов и прихотливо используя свою силу.
Сегодня она здесь, чтобы окончательно положить конец тому, что произошло шесть лет назад.
В отличие от других скорбящих пожилых людей, потерявших сына, королева-мать имеет ясный ум с безупречным макияжем и прической, а спокойствие пронизывает изнутри наружу. Когда она увидела прибытие Е Хуайян, она даже слегка приподняла уголки рта с необъяснимым спокойствием. Если бы не зловещая хватка в ее глазах, Е Хуайян почти поверил бы, что она кто-то другой.
Чу Цзинлань знает, что ты здесь?
Это был действительно сложный вопрос.
Чу Санхуай своей смертью унес все злодеяния в землю. Не было никаких доказательств, чтобы обвинить королеву-мать, даже если она участвовала в совершении множества плохих дел, что считалось тупиком. Кабинет министров настоятельно рекомендовал Чу Цзинлань не трогать ее на данный момент, чтобы не привлекать неблагоприятные слухи. Поэтому Чу Цзинлань терпел это, но Е Хуайян знал, что его выносливость была очень тяжелой.
Она пришла сюда сегодня без ведома Чу Цзинлана. Имбирь действительно становится острее с возрастом, и королева-мать могла это определить с первого взгляда, но Е Хуайян не отреагировала. Она лишь презрительно усмехнулась и сказала ей: «Знает Его Величество или нет, это не изменит намерения убить тебя, которое Бэнгун[4] имеет».
Королева-мать была необычайно спокойна: «Сделай это и посмотри, будет ли мир критиковать за спиной Чу Цзинлана».
Какое отношение это имеет к нему? Е Хуайян тихонько фыркнул: «Тебя убил Бэнгун, и весь мир будет винить только Бэнгуна за его безжалостную жестокость».
Королева-мать бросила на нее взгляд сбоку и громко рассмеялась: «Тебе тяжело так скоро начать прокладывать себе дорогу, добиваясь благосклонности, тебя, должно быть, настойчиво заставила семья Мэн? По правде говоря, не могу сказать, что помимо таланта в ставках ты еще и материал, чтобы стать императрицей».
Е Хуайян говорил высокомерно, в словаре Бэнгуна нет слов, стремящихся к благосклонности. Убить тебя — это только для того, чтобы отомстить за Мать-консорта и выплеснуть обиды Его Величества!
Он присвоил титул маркиза Мэн Сюаню, а твоему старшему брату дал только праздную должность. Такое неравенство в обращении, и ты все еще хочешь нести такой позор для него?
Почему Бэнгонг боялся бы нести такую маленькую дурную славу, если Бэнгонг даже не боится смерти? Кроме того, еще неизвестно, каково мнение простых людей.
Е Хуайян слегка махнул рукой в сторону задней стороны, когда Цюй Фан тут же подошел с подносом и поднял белоснежную шелковую ткань. Под ней был ужасающий острый стальной кинжал с тонким холодным лезвием.
На торжественном холодном лице королевы-матери появилась трещина. Если ты посмеешь тронуть Айджу[5], он
Королева-мать Ньянг-Ньянг, ты хочешь сделать это сама или это должна сделать Нуби?
Глядя на нее с каменным выражением лица, в глазах Цюй Фана была глубокая ненависть. Как только королева-мать узнала это лицо, она была так поражена, что мгновенно отступила на несколько шагов назад, словно увидела призрака.
Ты, ты есть
Ты действительно забывчив. Шесть лет назад, когда императорская супруга Чэнь отказалась подчиниться твоему приказу вызвать Его Величество обратно, именно ты лично привел людей, чтобы отравить десятки людей из дворца Фэну, и Нуби был среди них в то время.
Не отступая, зловещий взгляд королевы-матери пристально смотрел на нее, Айцзя помнит тебя. Ты — личная дворцовая служанка Мэн Жуйюэ. Неожиданно ты на самом деле не умерла. Кажется, ты сегодня здесь специально, чтобы отомстить Айцзе.
Так что лучше не позволяй Нуби сделать это. Цюй Фан холодно сказал: «Иначе Нуби вернет тебе в тысячекратном размере муки, которые тогда перенесла императорская супруга Чэнь».
Хахаха, похоже, сегодня Айджии не избежать смерти. Королева-мать дико рассмеялась, холодно опустив глаза и строго сказав: «Тогда даже не думай, что Айджи покончит с собой». Когда императорский врач придет для вскрытия, станет известно, что Айджию убили вы все!
Е Хуайян холодно улыбнулся: «Лучше и быть не может. Посмотрим, осудит ли тогда Бэньгун общественность! Гугу, отправь ее в путь!»
Следуя приказу, Цюй Фан подняла кинжал и молниеносно полоснула им по шее королевы-матери, когда промелькнула лишь полоска серебристого света, и кровь хлынула за доли секунды. Королева-мать схватилась за рану, прежде чем сползти на землю. Дергаясь, она втянула воздух, одновременно кашляя, и ее лицо постепенно посерело, когда вскоре после этого ее вдох стал больше выдоха. Неохотно посмотрев на Е Хуайяна, ее затуманенное зрение увидело, как дворцовая служанка принесла пакет с ярко-красной жидкостью и пролила ее на юбку Е Хуайяна, прежде чем крикнуть в сторону двери.
Кто-нибудь, придите, королева-мать Нян-нян столкнула императрицу!
У нее хватило наглости сделать это!н/о/вел/б//ин точка с//ом
Охваченная вспышкой гнева, кровь хлынула еще сильнее. Когда королева-мать не смогла сделать ни одного вдоха, она в конце концов тяжело упала на землю и умерла. Е Хуайян молча наблюдала за всем этим, прежде чем медленно сесть на землю, держась руками за живот и выдавая невыносимо болезненный взгляд.
Медленно приближались шаги императорской стражи. Увидев подходящий момент, Юэя бросился вперед.
Нян-нян, ты истекаешь кровью! Скорее, иди за императорским врачом!
Выражение ее лица было настолько преувеличенным, что Е Хуайян едва могла сдержать смех, но, увидев, что императорская стража подошла к двери, она с трудом сдержала смех и начала тихо стонать.
Врываясь, командир императорской стражи Тан Цинфэн побледнел, увидев эту сцену. Он немедленно послал кого-то сообщить Чу Цзинланю, прежде чем отправить Е Хуайяна обратно во дворец Тайцзи.
[1] (Нин нинг) — вид уважения к женщине в китайском языке. Обычно используется по отношению к королевам, наложницам, принцессам и другим королевским и аристократическим женщинам.
[2] (Gg) пожилая незамужняя служанка во дворце / тётя по отцовской линии
[3] (Nb) этот слуга / самообращение служанки
[4] (Бнгнг) самопровозглашенный хозяин дворца в древние времена
[5] (i ji) примерно означает «скорбящий». Иллеизм, используемый вдовствующей императрицей/овдовевшей императрицей, когда она была в трауре по своему покойному мужу.
Если вам понравился мой перевод, оставьте комментарий или два, или
Спасибо за вашу поддержку!