Рядом с городом Портгрин, 14:00.
В районе западной дороги есть импровизированный лагерь в том же месте, где женские войска Люсьена разбили лагерь перед битвой за город Портгрин.
Теперь там стоят лагеря мужского пола Люсьена. Олден только получил приказ от Люсьена присоединиться к другим его войскам возле города, но на самом деле у них не было возможности общаться.
Люсьен мог бы оставить одну из своих жен с мужскими войсками, но он знал, что это будет очень неудобно для любой из его жен. Кроме того, мужские отряды не были настолько значительными для Люсьена, чтобы заставлять одну из его жен держаться от него подальше.
Что ж, теперь у него был камень Ивана, который соответствовал камню Оливии, и его можно было использовать для связи на больших расстояниях, поскольку Иван использовал его для отправки коротких сообщений Оливии, даже если он был за сотни миль от нее.
Тем не менее, теперь Олден не знал о ситуации в городе, так как они только что прибыли туда через лес, чтобы избежать проблем. Итак, он послал нескольких шпионов, которых послал Рон, помочь им получить информацию, пока они ждут в лесу.
Поскольку все были измотаны поездкой, они присели на некоторое время отдохнуть.
Мейсон, которого «сопровождали», продолжал смотреть на Ребекку не только потому, что она была очень красива, но и потому, что ему больше не на что было смотреть.
«Привет, красотка. Я тебя откуда-то знаю… Тебя тоже похитили эти варвары?» Мейсон пытался привлечь внимание Ребекки, так как они были недалеко друг от друга.
Ребекка глубоко задумалась о Люсьене. Так что она услышала только несколько слов от Мейсона. «Варвары? Где?»
У Мейсона были связаны руки, чтобы не создавать проблем, поэтому он головой подал сигнал окружающим мужчинам. — Их, конечно. Этими варварами руководит тот проклятый дьявол, который украл у меня мою тетку.
Олден собирался сказать Мэйсону, чтобы он заткнулся, но увидел, как расстроилась Ребекка, когда Мейсон так заговорил о Люсьене, поэтому Олден подождал, чтобы услышать ответ Ребекки.
Ребекка посмотрела на Мейсона с отвращением. «Держу пари, твоей тетке нравилось быть украденным им. Ни одна женщина не предпочла бы быть рядом с такой противной свиньей, как ты, чем очаровательный красавчик дьявол».
Мейсон был растерян. «Что с тобой? Ты оскорбляешь меня, не зная, кто я».
Ребекка закатила глаза. «Все знают, кто ты такой, Мейсон. Ты тот ублюдок, который напал на принцессу Мию и Люсьена. Затем ты вступил в сговор с Черной Рукой, худшим из наемников, чтобы снова попытаться причинить им вред».
Солдаты Олдена и Люсьена начали смеяться над Мэйсоном, когда он сделал смущенное выражение лица, не зная, что ответить Ребекке.
«Я… я даже не знал, что в Портгрине есть принцесса. Я просто хотел спасти этих начинающих авантюристов… Это было недоразумение. Это была вина этих эльфийских братьев…»
— Заткнись, — воскликнула Ребекка и быстро продолжила. «Единственная причина, по которой Люсьен не убил тебя, это то, что он очень любит Жанну. Но теперь я думаю, что им обоим на тебя наплевать».
Мейсон был в ярости на Ребекку. «Ваш-«
*БАМ*
«ААААААА!!» Мейсон закричал от боли, когда Олден быстро нанес ему сильный удар по лицу, заставив его покатиться по земле.
Олден рассмеялся, глядя на Мейсона. — Ты должен поблагодарить меня за спасение твоей жизни. Если Люсьен узнает, что ты оскорбляешь леди Ребекку, леди Жанна не сможет и не захочет помешать ему отрубить тебе голову.
Ребекка не могла не улыбнуться, представляя, как Люсьен делает для нее что-то экстремальное, как делал бы для своих жен.
Тем временем Энцо наблюдал за всей этой сценой. У него было расстроенное выражение лица, когда он увидел, как Ребекка таким образом защищает Люсьена.
Мужчина рядом с ним не мог не прокомментировать. «Все еще ревнуешь к Мастеру? Ты все еще хочешь Неолу и Кайли?»
Энцо покачал головой. «Я не ревную. Я уже понимаю, что не могу с ним конкурировать, и даже не хочу больше знать о Неоле и Кайли, ведь он уже забрал их чистоту».
Мужчина покачал головой. «Чистота? Ты действительно идиот. Я не могу представить себе других женщин более красивых и совершенных, чем Леди Кэссиди и Леди Анджела, кроме Леди Похоть, конечно».
«Тем не менее, у Мастера никогда не было таких глупых мыслей о них, и теперь обе прекрасные королевы полностью влюблены и преданы ему… Мастер действительно человек, превосходящий всех остальных».
Все, кто слышал разговор, согласились с этим человеком. Конечно, они не желали женщин Люсьена, потому что они были так благодарны и верны Люсьену как своему лидеру, а также потому, что знали, что такие прекрасные и совершенные женщины, как жены Люсьена, были полностью недоступны для них.
Но они не могли не хвалить Люсьена за то, что он такой удивительный мужчина с такими невероятными женами.
Пока войска разговаривали, шпионы Рона, искавшие информацию, вернулись с известными им женщинами, то есть женскими отрядами Люсьена.
«Олден, леди Ребекка». Женщина, возглавлявшая группу, приветствовала их.
Олден поприветствовал группу, а затем спросил. — Где наш хозяин?
«В королевском замке. Наш хозяин теперь король». Женщина ответила, удивив всех. Что ж, Олден уже ожидал от Люсьена невероятного.
Тем не менее, остальные были очень удивлены, особенно Мейсон, который знал силу авантюристов.
Ребекка не могла не спросить. «А как же Гильдия и группы наемников?»
Затем женщина вкратце рассказала им о битве и текущей ситуации в городе.
Она также не могла не похвалить Ребекку. «Битва была сложной, и доспехи, которые леди Ребекка сделала для нас, помогли предотвратить смерть или тяжелые ранения в нашей группе. Наш Мастер был очень доволен и, безусловно, будет рад, что вы снова прибыли, чтобы позаботиться о нашем снаряжении».
Ребекка снова не могла не улыбнуться при мысли, что Люсьен хвалит ее тяжелую работу. Она не понимала, что почти все ее недавние мысли так или иначе были о нем.
«Наш Мастер знал, что вы скоро прибудете, поэтому он сказал нам следить за этой областью. Ну, тогда мы пойдем в замок?» Рассказал руководитель группы.
«Да, конечно», — ответил Олден, и его группа направилась к городу.
Ребекка была удивлена, увидев перемены в городе. Раньше, когда она отправилась в Блювинд, город Портгрин был в хаосе из-за конфликтов, но теперь это было очень счастливое и оживленное место.
Все на улицах говорили о подвигах Люсьена и Кэссиди. Новый король и настоящая королева, которой все гордились служить.
Конечно, люди также говорили о гармонии, которую Люсьен создал в городе, взяв в жены Оливию и Красную Леди. Теперь Портгрин будет более сплоченным, чем когда-либо, и будет продолжать расти под руководством Люсьена и Кэссиди.
Один из солдат Люсьена пошел вперед, чтобы сообщить ему о прибытии группы, поэтому Люсьен приготовился встретить их перед замком. Он также послал гонца, чтобы позвать лорда Ларусса, чтобы тот встретился с его глупым сыном.
Когда группа увидела Люсьена и его жен у дверей замка, чтобы поприветствовать их, мужские отряды с гордостью последовали за кем-то таким невероятным, как Люсьен.
Глаза Олдена сияли восхищением и уважением. Он также был очень счастлив, потому что Люсьен всегда говорит, что считает его другом.
У Ребекки был особый блеск в глазах, когда она смотрела на Люсьена. Она не только восхищалась им, но и ожидала продолжения работы его кузнецом и, возможно, еще чего-то.
Энцо мог только мечтать о том, чтобы однажды стать невероятным, как Люсьен, и к тому же оказаться в окружении красивых женщин… Конечно, всем позволено мечтать, но бедный Энцо вряд ли преодолеет это чувство неполноценности при жизни.
А Мейсон… Что ж, он не смог скрыть своего гнева от Люсьена, когда увидел Жанну рядом с собой как любящую и послушную жену. Кроме того, Мейсон мог видеть счастливую и гордую улыбку на лице своей любимой тети, доказывающую, что она испытывает искренние чувства к Люсьену.
«Мастер.» Все мужские войска Люсьена поклонились ему, уважительно приветствуя его.
«Мас…» Ребекка инстинктивно начала приветствовать Люсьена как Мастера, но тут же остановилась, покраснев.
Люсьен помахал своим войскам, направляясь к Олдену. — Как прошло путешествие, мой друг?
Олден собирался ответить Люсьену и пожать ему руку, но Мейсон вышел из-за его спины и указал пальцем на Люсьена. «Ты-«
*ПАУ*
Люсьен, не переставая улыбаться, сильно ударил Мейсона по лицу, сбив его с ног. Громкая пощечина была действительно мощной и оставила красный след на лице Мэйсона, когда он почувствовал, что его кожа горит.
Мейсон стонал от боли на полу, но никто не пришел ему на помощь, даже Жанна. На самом деле, она просто закатила глаза, зная, что Люсьен не убьет Мейсона, а преподаст ему урок, чтобы он никогда больше не делал таких глупостей.
Люсьен пожал руку Олдену, отвечая ему. «В путешествии все было хорошо. Мне жаль, что мы не успели принять участие в битве».
«О, это не проблема. У нас был хороший результат в бою». Люсьен ответил, но Мейсон начал кричать.
«Тетя!!! Ты не поможешь мне?!?! Мама бы-«
*БАМ*
Люсьен быстро подошел к Мейсону и ударил его ногой в живот, снова отбросив назад на несколько метров. Он упал перед только что прибывшим лордом Ларузом.
«Как ты смеешь использовать память своей матери, чтобы попытаться заставить Жанну чувствовать себя плохо? Она так долго заботилась и баловала тебя. Неужели ты даже не можешь позволить ей теперь жить своей собственной жизнью?» — спросил Люсьен расстроенным тоном.
Позже Мейсон обдумает слова Люсьена, но сейчас он ослеплен гневом и ревностью.
Он пытался кричать и стонать, но отец надрал ему задницу. — Заткнись, глупый ребенок!
Мейсон был потрясен, услышав сердитый голос отца; ведь он всегда его сильно баловал. «Папа-«
*ПАУ*
Лорд Ларусс сильно ударил Мейсона по лицу с той стороны, которую ударил Люсьен. — Я же сказал тебе заткнуться!!
Пока Мейсон не мог говорить из-за боли, лорд Ларусс поклонился Люсьену так, что его лоб почти коснулся пола.
«Я прошу прощения за эту позорную сцену, мой король. Я накажу этого неблагодарного ребенка и исправлю его поведение».
Люсьен сделал ему знак. — Просто убери его с глаз моих.
— Большое спасибо, мой король. Лорд Ларусс взял Мэйсона за шиворот и потащил по улицам, рассмешив всех, кто наблюдал за этой сценой.
На лице Жанны было безмятежное выражение. Она услышала голос Люсьена в своем сознании. — Ты в порядке, моя дорогая?
Она быстро ответила на его мысленное сообщение. «Да, муженек. Я думал, что будет тяжело двигаться дальше, но теперь я понимаю, что больше не имею к ним никакого отношения».
«Я сделал больше, чем свой долг, заботясь о них так долго. Моя сестра не хотела бы, чтобы я упустил шанс создать с тобой семью, заботясь о них вечно».
Затем Жанна улыбнулась Люсьену, заключая. — Я рад, что вы дали Деннису шанс исправить его ошибки. Я уверен, что он сможет исправить поведение Мейсона и будет верным слугой короны. Кроме того, он останется верным слугой даже после того, как мы уйдем, и будет полезен человеку, которого ты выберешь править Портгрином.
— Мне кажется, это хороший вывод. Я рад, что у тебя все в порядке, любовь моя. Люсьен ответил Жанне.
Затем Люсьен подошел к Ребекке, которая стояла рядом с ним и просто смотрела на него с покрасневшим выражением лица.
Он протянул ей руку, и когда Ребекка сжала его руку, он поднес рот к ее уху и прошептал. «Я рад, что вы пришли. Давай поговорим наедине, как только я передам приказ войскам».
«Мм.» Ребекка кивнула, покраснев еще больше из-за того, что Люсьен проделал этот акт близости на глазах у всех.
Затем Люсьен отвел мужские войска в большой зал замка, который уже был отремонтирован. Он угостил бы их хорошим обедом, прежде чем объяснить, как все будет дальше.
Пока мужчины обедали, жены Люсьена пригласили Ребекку перекусить. Они знали, что она будет частью группы в качестве кузнеца, и они также ожидали, что между ней и Люсьеном в конце концов произойдет что-то большее.
##################
Если вы хотите поддержать меня и прочитать дополнительные главы, посетите мой патреон: pa treon.com/lamenthief
Вы также можете сделать пожертвование моему кофи: ko-fi.com/lamenthief
Любое пожертвование мне очень помогает и позволяет продолжать писать.