Глава 17 Волки

Покончив с трапезой, они верхом на лошади отправились в лес.

К полудню они подошли к опушке леса.

Заглянув в лес, они обнаружили, что чаща перед ними действительно была густой, и они действительно не могли видеть большую часть того, что было в лесу. Там была дорога, которая действительно вела через лес, но, судя по состоянию дороги, казалось, что по ней давно не ездили.

Однако в этом не было ничего странного, потому что их послали исследовать ситуацию в этом лесу.

Если бы были люди, которые часто путешествовали по тропам этого леса, им не было бы нужды в расследовании.

Поэтому, отправив лошадь и Снежного кролика обратно в хранилище для домашних животных, Линь Фан и Сяо Юэ направились пешком по лесной тропинке.

У обоих было обнажено оружие, и они были готовы драться в любой момент.

Пока они шли по тропинке, им было почти не на что смотреть, так как чаща вокруг них была очень густой, но они также ничего не чувствовали вокруг себя.

Пока они шли по дороге, было странно тихо. Как будто в лесу вокруг них не было никаких живых существ.

Но если бы это было так, это не имело бы смысла, поскольку этот лес явно кишел жизнью, судя по пышной растительности вокруг них. Такое место обычно было бы заполнено животными.

Это явно не было нормальной ситуацией.

Они вдвоем продолжили путь, но так и не смогли ничего найти. Так было до тех пор, пока они вдруг не услышали вдалеке волчий вой.

Двое из них посмотрели друг на друга, увидев явное сомнение в глазах друг друга, но Линь Фань в конце концов все же кивнула. У Сяо Юэ было немного беспомощное выражение в глазах, когда она увидела это, но она все еще следовала за Линь Фаном, когда он направлялся в направлении этого волчьего воя.

Линь Фан сначала не хотел идти, но когда он внимательно прислушался, то услышал боль в волчьем вое. Они как будто просили о помощи.

Для любого другого, кто родился в этом мире, они бы не ответили на что-то подобное, так как знали, что это будет опасно для них. Однако для Лин Фана, пришедшего с Земли и питавшего слабость к животным, он решил посмотреть, не нужна ли волкам помощь.

Когда они подошли к тому месту, откуда слышали крики волков, они внезапно начали слышать другие звуки, доносящиеся оттуда. Это был не крик какого-то животного, а скорее звук боя.

Лин Фань тут же нахмурил брови, но не позволил своим эмоциям повлиять на его мысли, он спрятался в кустах и ​​осторожно пробрался туда.

Подойдя достаточно близко, он увидел, как перед ним разворачивается сцена.

Как и предполагали звуки, это действительно была битва.

В сцене перед ним было два волка, которые в настоящее время сражались с гигантским медведем.

Ну, это были не два волка, которые сражались с гигантским медведем, это был просто один из волков, который сражался. Другой волк лежал на земле и, казалось, тяжело дышал.

Присмотревшись, Линь Фан увидел небольшую шишку на животе лежащего на земле волка.

Волк, который в данный момент сражался с медведем, был весь в пятнах крови, что явно свидетельствовало о том, что он был ранен.

Лин Фан нахмурил брови, когда увидел все это, и не мог не сжать руку вокруг своего оружия.

Что касается Сяо Юэ, то она не обращала столько внимания на предстоящую битву, как на Линь Фань. Она могла видеть выражение его глаз и знала, о чем он думает.

Без каких-либо колебаний она схватила его за руку и повернула его, прежде чем покачать головой.

Лин Фан знал, что его мысли были неразумными, но голос глубоко внутри говорил ему об обратном.

Он знал, что Сяо Юэ делает умный ход, но его сердце было против.

Но пока они колебались, медведь внезапно швырнул волка на землю, отчего тот выплюнул кровь.

На этот раз было ясно, что волк получил тяжелые травмы. Этому волку было даже трудно снова встать.

Увидев, что волк, с которым он сражался, больше не мог держаться, медведь проигнорировал это и бросился на лежащего на земле волка.

Другой волк попытался прыгнуть перед волком на землю, но его ноги подкосились, когда он попытался двигаться.

Он мог только смотреть, как медведь замахивается когтями на лежащего на земле волка.

Однако прежде чем когти медведя успели ударить волка по земле, в медведя внезапно замахнулся меч.

Медведь почувствовал опасность, исходящую от этого меча, и тут же остановился. Он быстро отпрыгнул назад и с небольшим отрывом уклонился от падающего меча.

Хозяин меча не обратил внимания на медведя и отпрыгнул назад, приземлившись перед лежащим на земле волком.

Раненый волк увидел это и быстро подошел к лежащему на земле волку, но, увидев, что у владельца меча нет злых намерений, волк снова обратил внимание на медведя.

Естественно, владельцем меча был Лин Фан, который выпрыгнул, чтобы остановить медведя.

Этот медведь был духовным зверем, который был эквивалентен кому-то в Первом царстве сбора ци, так что это означало, что он был не слабее Линь Фань.

Увидев, что есть еще один противник, медведь стал намного осторожнее, но было также ясно, что он не отступит.

Линь Фан знал, что встречаться лицом к лицу с медведем будет опасно, поэтому он махнул рукой, чтобы привлечь внимание волка, а затем подал ему несколько сигналов рукой.

Он не был уверен, что волк поймет, что он имел в виду под этими жестами, но без колебаний бросился на медведя.

Медведь удивился, увидев, что Лин Фан сам бежит на него, но не отступил. Он встал на две задние лапы и ударил Лин Фаня передними лапами.

Лин Фан увидел, как на него упали две гигантские медвежьи лапы, и поднял свой меч, чтобы блокировать их, что было странно. У него было более чем достаточно времени, чтобы увернуться, но вместо этого он решил поднять свой меч, чтобы блокировать атаку.

Однако именно в этот момент волк внезапно бросился вперед, прежде чем подпрыгнуть в воздух.

По траектории этого прыжка было ясно, что он нацелен на спину медведя.

Медведь, естественно, увидел это и в одно мгновение начал извиваться, поднимая одну лапу вверх, в то время как другая лапа продолжала падать на меч Лин Фаня.

Медведь понял, что это странно, что Линь Фан бросился на него, чтобы встретиться с ним лицом к лицу, поэтому он сохранял бдительность. Казалось, что это был правильный выбор, так как он понял, что план у них двоих состоял в том, чтобы использовать Линь Фан в качестве приманки, пока волк не нападет на него.

Они явно не ожидали, что медведь будет таким гибким с его крупным телосложением, но медведь был уверен в своих силах, поэтому ему нечего было бояться этих двоих.

Было очень плохо, что все это тоже было частью плана Лин Фана.

Это была двойная приманка.

Сразу после того, как медведь повернулся и поднял одну из лап, Линь Фан внезапно слегка отодвинулся в сторону, а его меч оказался слева от лапы. Затем одним плавным и быстрым движением он парировал удар лапы, позволив ей скользнуть по всей длине его меча без какой-либо опасности для себя.

Как только лапа скользнула по мечу и ударилась о землю, Линь Фан внезапно ударил медведя по шее.

Медведь знал, что он в опасности, и собирался проигнорировать волка, чтобы опустить другую лапу, чтобы врезать Линь Фаня в землю, но обнаружил, что вообще не может опустить свою лапу.

Краем глаза он увидел, что волк стоит на спине и кусает себя за лапу.

В тот момент, когда его внимание отвлек Линь Фань, волк уже приземлился на спину и кусал лапу, никак не отпуская.

Медведь изо всех сил пытался отдернуть лапу, но не успел, так как лезвие Линь Фаня уже достигло его шеи.

Линь Фан высвободил всю свою духовную энергию в один этот взмах. В тот момент, когда лезвие его меча коснулось шеи медведя, оно сразу же прорезало ее, и брызнула кровь, полностью покрывая Линь Фань.

Но этой струей крови медведю отрубили голову и дважды перевернули в воздухе, прежде чем приземлиться.

Затем, через несколько секунд после этого, большое тело медведя рухнуло на землю с громким глухим стуком.