Глава 106: Зашивание раны, как шитье одежды

Врачи кивнули и записали слова Лю Фэна, отметив это как цитату. Это было сделано для того, чтобы в будущем, когда они нанимали учеников, они цитировали Лю Фэна, что потеря капли крови фатальна для здорового молодого человека, и говорили, что Лю Фэн был очень строг, когда предупреждал.

Лю Фэн не знал, о чем думают врачи, но если бы он знал, это сделало бы его только счастливее, потому что это было именно то, чего он хотел.

Ню Эр нервно лег на кровать и вытянул грязные руки. Он был первым человеком в этом мире, у которого пролили кровь.

«Очистите руки этими спиртами», — сказал Лю Фэн, доставая из аптечки врачам две бутылки стерилизующего спирта. Он не хотел спасти человека только для того, чтобы тот умер от инфекции. Он решил, что попробует изготовить спирт¹, который обычно используется для дезинфекции и промывания ран. Это были очень важные предметы.

Кроме того, алкогольные напитки могли стоить довольно дорого, поскольку их очень любили дворяне. Пока алкогольные напитки были хорошо упакованы, высшая знать, вероятно, была бы готова потратить десятки золотых монет, чтобы купить их.

После того, как врачи закончили мыть руки Ню Эр и Дали, Лю Фэн достал из аптечки два жгута и привязал их к их рукам. Указывая на кровеносные сосуды, появившиеся на их руках, он сказал: «Это может помочь нам быстро найти кровеносные сосуды в организме человека. Этот метод особенно полезен для людей с густой кровью».

Врачи кивнули головами и быстро все записали.

Лю Фэн достал инструмент для переливания крови. На обоих концах у него были иглы.² Он взял один конец и воткнул иглу в вену на руке Ню Эр. Он подождал, пока кровь вытечет из другого конца, и выдавил воздух, прежде чем воткнуть иглу в руку Дали. Наблюдая за медленным течением крови, он вздохнул с облегчением.

«Нельзя допускать попадания воздуха в кровеносный сосуд. В противном случае это может лишить человека жизни», — предупредил Лю Фэн.

«Понял!» — сказали врачи, быстро кивая, словно цыплята, клюющие рис.

Это был примитивный способ переливания крови и он сопровождался определенной степенью опасности. Лю Фэн понятия не имел, сработает это или нет, и просто надеялся на лучшее.

Лю Фэн проверил состояние Дали и обнаружил, что его лицо стало еще более красным и не было таким бледным, как раньше, что указывало на то, что ситуация улучшилась.

«Сейчас самое главное — разобраться с раной», — сказал Лю Фэн, доставая спирт, чтобы вымыть руки, чтобы случайно не заразить Дали при обработке раны.

Лю Фэн перерезал ножницами повязки вокруг раны Дали и сказал: «В следующий раз вам следует использовать ткань, смоченную в воде высокой температуры и высушенную».

«Понятно», — тихо сказали врачи.

Лю Фэн посмотрел на рану на животе Дали и вздохнул с облегчением, поскольку рана, казалось, была нанесёна бивнем дикого кабана, а не пронзительным. С рваными ранами справиться было гораздо легче. Если рану зашить и нанести мазь, она заживет в течение месяца или двух, и человек снова станет сильным и здоровым.

Однако у всех людей, которые видели все еще кровоточащую рану, были печальные выражения на лицах, поскольку они не верили, что кого-то с такой большой раной можно спасти. Многие из присутствовавших людей были охотниками и видели, как их товарищи умерли от потери крови из-за таких же больших ран.

Лю Фэн поспешно достал из аптечки иглу и кетгут. Продезинфицировав их, замочив в спирте, он зашил рану Дали, как будто шил одежду, постоянно вставляя иглу с ниткой в ​​тело Дали и вынимая из него.

Толпа не ожидала, что это произойдет, и все смотрели на Лю Фэна с широко открытыми ртами. С каких пор человеческие раны можно было зашивать иголкой и ниткой?

Эта сцена настолько напугала нескольких человек, что у них ослабели ноги, особенно врачей, которые чувствовали покалывание в коже головы, когда они задыхались.

Мина пошла вперед и хотела сказать Лю Фэну, чтобы тот позволил ей взять на себя управление, но, увидев серьезное лицо Лю Фэна, она ничего не сказала и просто смотрела глазами, полными гордости.

«Вам нужно зашить большие раны, подобные этой, иглой и ниткой, чтобы не было обильного кровотечения. Это также помогает ране зажить быстрее. Перед использованием необходимо продезинфицировать иглу и нить. В качестве ниток можно использовать те, которые сделаны из овечьих кишок. После получения овечьей кишки и снятия покрытия ее следует высушить на солнце и замочить в крепком спирте, прежде чем использовать. Позже я пришлю тебе немного крепкого спиртного».

Лю Фэн сосредоточился на зашивании раны. На Земле он увидел это по телевизору, что вызвало у него любопытство, и он попробовал это на свинине. Однако сердце Лю Фэна все еще немного дрожало, потому что человеческая рана не была свиной, и он нервничал. Мина осторожно вытерла рукавом пот со лба Лю Фэна.

«Лорд Лю Фэн, почему нам нужно использовать нити, сделанные из овечьих кишок?» – нервно спросил врач.

«Потому что нити, сделанные из овечьей кишки, могут быть поглощены человеческим телом, а те, которые не рассасываются, отпадут естественным путем, устраняя боль при удалении нити», — ответил Лю Фэн, не поднимая головы.

«Понял!»

Врачи немедленно принялись за запись, записывая каждое движение Лю Фэна. У каждого из них было немало мотков овчинных рулетов.

«Уф…» Лю Фэн глубоко вздохнул, наконец закончив шить. Он удовлетворенно кивнул, глядя на свою работу, с раной, похожей на многоножку. Хорошо, время, потраченное на практику со свининой, не потрачено зря.

«После того, как закончите шить, намажьте лекарственным порошком и оберните чистой тканью. Не забывайте регулярно менять лекарство и чистую ткань и давать пациенту отдохнуть и спокойно выздороветь», — сказал Лю Фэн, намазывая рану лекарственным порошком и перевязывая ее. Затем он запихнул Дали в рот несколько противовоспалительных лекарств.

Затем, под ошеломленными взглядами толпы, Лю Фэн хлопнул в ладоши и потянулся. Он не ожидал, что сегодня станет врачом и проведет первую в этом мире операцию.

— Милорд, это все? — спросил Ню Эр, закатив глаза.

«Вот и все!» Лю Фэн подсчитал, что у Ню Эра было взято около 500 мл крови, прежде чем он вытащил набор для переливания крови. Он похлопал Ню Эра и сказал: «Готово».

Ню Эр, ошеломленный, встал. Он вообще не чувствовал никаких проблем и чувствовал, что может играть в одиночку с несколькими людьми.

«Если сегодня вечером у Дали холодный пот и жар, дайте ему эти таблетки, и завтра с ним все будет в порядке», — сказал Лю Фэн, передавая несколько таблеток врачу. «Не позволяй ему чесать рану», — предупредил он.

«Понял!» — быстро сказали врачи, кланяясь.

Примечания автора:

( ̄▽ ̄). Переливание крови опасно. Пожалуйста, не подражайте этому! Хотя шить свинину — это нормально, можете попробовать.

Примечания переводчика:

¹ Алкоголь – это не напитки, а органическое соединение, содержащееся в алкогольных напитках/ликерах.

² Примерно так, но с настоящими иглами:

³ На самом деле он сделан не из кошачьих кишок, а скорее из оболочки тонкого кишечника в основном овец и коз, а иногда и лошадей, крупного рогатого скота, свиней, мулов и ослов.

Мой ноутбук выключился и перезапустился, пока я переводил…