Глава 115: Прядение Дженни и ткацкие станки

Сегодня они ели булочки с супом¹. Один укус позволил им попробовать восхитительное мясо и наполнить рот и нос богатым ароматом мяса.

«Вкусный! Так вкусно! Неудивительно, что Вейя взяла с собой в школу 10 упаковок и сказала что-то о том, чтобы есть их на прогулке», — сказала Анри, запихивая в рот булочку с супом. Соус капал у нее изо рта, она вытерла его большим пальцем и лизнула большой палец.

Николь посмотрела на Лю Фэна со слегка покрасневшими щеками, прежде чем сказать: «Вейя встала рано и помогла мне приготовить булочки с супом. Те, что она забрала, — это те, которые она сделала сама».

«А? Такой хитрый. Я хочу попробовать булочки с супом, которые приготовила Вейя, — сказала Анри, надув губы. «Я всегда ела блюда Николь и иногда хочу попробовать чужие блюда».

«Ой? Мисс Анри не нравится, как я готовлю? — спросила Николь, сузив глаза и взглянув на уши Анри. «Или ты устал есть еду, которую я готовлю?»

— Конечно нет, — сказала Анри, ее тело напряглось и она поспешно замахала руками. «Я просто хочу знать, какова на вкус еда других людей».

«Так!» Николь слегка постучала пальцами по подбородку, думая о твердых, как камень, «булочках с супом», которые Вейя приготовила утром. Она слегка улыбнулась и сказала: «Тогда на завтрашний завтрак Анри просто съест то, что приготовила Вейя».

«Хм? Все хорошо?» — спросила Анри, ее глаза загорелись предвкушением. Вейя уже несколько дней следила за Николь в кулинарии, так что она должна уметь приготовить что-нибудь вкусненькое.

²

— Да, — сказала Николь, кивнув. Затем она повернула голову, чтобы посмотреть на Мину, и сказала: «А как насчет тебя, Мина? Хочешь съесть то, что Вейя приготовила на завтрак?

Рука Мины, запихивавшая ей в рот булочки, замерла, и она машинально покачала головой. «Нет, я просто съем то, что приготовила Николь. Вейя — учительница, и она, должно быть, очень занята». Она знала о таланте Вейи: каждая еда, которую готовила Вейя, по какой-то причине становилась очень твердой.

«Хм? Значит, завтра я буду единственным, кто будет есть на завтрак то, что готовит Вейя? Не знаю почему, но я очень этого жду», — сказала Анри.

«…» Лю Фэн не смог удержаться от лица и жалобно посмотрел на Анри. Ее обманула жестокая Николь. Я могу представить, как будет выглядеть завтрашний день.

«Молодой господин, что случилось?» — спросила Анри, наклонив голову, когда увидела действия Лю Фэна.

«Кхе-кхе… ничего». Лю Фэн покачал головой и вытер рот тряпкой.

«Кстати, молодой господин. В последнее время, за исключением пшеницы и соли, продажи всех вещей в Торговом центре упали, — сказала Анри, открывая блокнот. «Конечно, вместо этого выросли продажи леденцов, которые я люблю».

Лю Фэн кивнул. Это было ожидаемо. В конце концов, люди будут использовать такие вещи, как посуда, в течение длительного времени, и простолюдины на самом деле не вернутся и не купят больше, если только эти предметы не сломаются или если у них не будет денег и они не захотят заменить свои старые предметы.

«Не сокращайте текущее производство. Ню Ву должен вернуться либо завтра, либо послезавтра. Надеюсь, он принесет хорошие новости». Если Ню Ву не сможет привезти хорошие новости из Города Северного Ветра, ему придется подумать о другом способе, например, о создании группы торговцев и отправке их в другие города.

«Понял! Кроме того, вчера Департамент научных исследований сообщил, что они изготовили прядильные станки и ткацкие станки, которые вам нужны. Анри не знала, что такое прядильные станки и ткацкие станки, но вполне могла догадаться, что такое ткацкие станки, просто по их названию.³ Она очень этого ждала, потому что они с Миной в основном носили одежду из шкур животных.

«Очень хороший.» Лю Фэн немедленно встал. — Давай немедленно пойдем к ним. Прядильные станки и ткацкие станки были двумя инструментами, которые могли почти полностью решить проблему дефицита и дороговизны одежды в этом мире.

Это также был первый шаг Лю Фэна к процветанию Западного Сан-Сити. Это был также самый важный шаг. Что больше всего привлекало торговцев? Это был, без сомнения, более дешевый и лучший товар.

— Я сейчас пойду готовить карету! — сказала Мина, выбегая с двумя булочками с супом во рту.

«Подожди меня!» — сказала Анри, преследуя Мину с булочкой с супом в руке.

«Молодой господин, на Коммерческой улице есть ресторан, отделка которого уже закончена. Когда ты собираешься взглянуть?» – спросила Николь.

«Ой? Так быстро? Сказал Лю Фэн, удивленный.

«Не хватает только нескольких ключевых моментов, которые нуждаются в ваших идеях», — сказала Николь, листая свой блокнот.

«Хорошо! Я приду позже, — сказал Лю Фэн, кивнув. Этот ресторан также был ключевым местом в Вест-Сан-Сити.

Лю Фэн практически завершил свою первоначальную настройку. Теперь ей не хватало коммерческой привлекательности, и она будет решена за несколько дней.

Все, чего он сейчас ждал, — это спускового крючка, или, скорее, возможности расставить для него «ловушки», которые он расставил, чтобы использовать.

Вскоре Лю Фэн взял Николь в карету. Когда Лю Фэн вошел, он увидел, как Анри катается по подушке, а Мина смотрит на него слегка покрасневшими щеками. Это заставило его немного отвлечься. Они оба думали о сцене, которая произошла ранее.

«Кхе-кхе…» Лю Фэн слегка кашлянул и потянул за веревку внутри кареты, и вскоре карета начала двигаться. Они направились в Отдел научных исследований под конвоем Боевых Волков.

— Кстати, Анри. Вы опубликовали план строительства дока? — спросил Лю Фэн.

Анри достала из рюкзака леденец. Сняв обертку, она сказала: «Да! Сегодня утром я увидел план строительства на своем столе и передал его, так как увидел, что вы его уже подписали. Она ела леденцы, которые купила в торговом центре. Она не хотела есть леденцы, которые подарил ей Лю Фэн, и не съела ни одного из них.

«Скажите им, что они могут сначала отложить строительство домов. Этот док важнее. Сначала им следует построить достаточно большую часть дока, которая позволит пришвартоваться большим кораблям, — сказал Лю Фэн, схватив Анри за руку и положив ее леденец себе в рот.

— О-окей, — сказала Анри, поспешно кивнув головой, прежде чем гордо взглянуть на Мину и высунуть язык.

«…» Брови Мины дернулись. Эта хитрая девочка-лисица.

Лю Фэн все еще думал, что людей слишком мало. Если бы только были десятки тысяч людей, которым я мог бы пригодиться.

Строительство было очень трудоемким. В конце концов, это был мир без грузовиков и экскаваторов.

Примечания переводчика:

¹ 灌汤包. Также известен как танбао, гуантанг бао или суповые булочки. По сути, это то, что следует из названия: приготовленные на пару булочки с супом.

² Автор написала так, что Анри это сказала, но мне кажется, что это не имеет смысла, поэтому я решил изложить это как ее мысли.

³ 织布机. В более буквальном переводе слово «ткацкие станки» означает «ткацкая машина».

Сегодня не лучший день для перевода. Утром у меня случилась укачивание, когда я пытался переводить, а днем ​​я уснул в автобусе, пытаясь переводить.