Глава 124: Заманить несколько человек

«Молодой господин, Ню Ву вернулся и ждет вас в гостиной», — сказала Анри.

«Ой? Он вернулся?» Глаза Лю Фэна загорелись. Он только что принял душ после утренней тренировки и не ожидал услышать такие хорошие новости.

«Да, и он принес много хороших новостей», — сказала Анри, кивая. Она знала, что наступает критический момент. Если проблема конокрадов будет решена, то зима у них будет хорошая.

«Пойдем!» Лю Фэн покачал мокрыми волосами. Волосы он не стригся уже три месяца, и они довольно сильно отросли, до плеч.

Анри увидела это и шепнула горничной, чтобы она взяла чистое полотенце, указывая на волосы Лю Фэна.

«Да!»

Когда Лю Фэн вошел в гостиную, он увидел Ню Ву, сидящего с прямой спиной. Перед ним лежала стопка пирожных с красной фасолью.

Увидев прибытие Лю Фэна, Ню Ву встал и отдал честь. «Молодой господин, я не обманул ваших ожиданий и выполнил миссию».

«Вы много работали. Ты можешь есть, пока говоришь, — сказал Лю Фэн, махнув рукой. «Скажи мне, что произошло.»

«Да!» Ню Ву рассказал о планах Лил Ленивого, переговорах с городским лордом Города Северного Ветра, прибытии Тори и торговцев и почти обо всем остальном.

Глаза Лю Фэна загорелись, когда он слушал речь Ню Ву. Купцы оказались для него неожиданным сюрпризом. Некоторое время он молчал, а затем сказал: «Все четыре корабля среднего размера сейчас припаркованы в доке реки Призрачная вода?»

«Да!»

«Очень хороший. С этими четырьмя кораблями мы можем многое сделать». Лю Фэн был доволен. Он догадался о результатах переговоров и просьбе Города Северного Ветра о поддержке.

«Молодой господин, Тори здесь и просит вас увидеться», — сказала Анри, держа полотенце.

«Впусти его.» Лю Фэн знал, что Тори пришла убедить его прислать войска для поддержки, но он думал, что эту работу выполнит кто-то другой, а не Тори.

«Да!» кто-то немедленно пошел передать приказ Лю Фэна.

Анри встала позади Лю Фэна и осторожно вытерла полотенцем мокрые волосы Лю Фэна.

Лю Фэн был удивлен, ведь он вряд ли когда-либо видел Анри таким тихим. Молодой господин, хотите, я заплету вам несколько кос? Анри слегка рассмеялась, поглаживая мягкие черные волосы. «Это определенно будет хорошо выглядеть».

«…» Лю Фэн не ожидал, что Анри захочет поиграть с его волосами.

Вскоре вошел Тори с серьезным выражением лица, которое портили крошки булочки в уголках рта. Тори поклонился и сказал: «Тори приветствует лорда Лю Фэна».

«Мистер. Тори, мы снова встретились, — сказал Лю Фэн, махнув рукой, позволяя Тори сесть.

«Лорд Лю Фэн, пожалуйста, спасите Город Северного Ветра», — воскликнула Тори. Это было последнее задание, которое у него было.

«Конечно. Мы отправимся в путь немедленно, как только припасы будут готовы», — сказал Лю Фэн, кивнув головой. — Мы выйдем самое позднее во второй половине дня.

«Большое спасибо, господин Лю Фэн!» Тори снова поклонился.

«До сих пор у вас был трудный путь. Пожалуйста, позавтракайте в замке, — сказал Лю Фэн.

«Не за что!» Глаза Тори загорелись, и в них появилось немного сожаления. Если бы я знал, что это произойдет, я бы не съел столько мясных булочек. Мне следовало оставить свой аппетит на деликатесы в замке.

Тори последовала за горничной и ушла. Он встретил Мину у двери и уступил место Мине, пропустив ее первой. Он все еще хотел жить в Западном Сан-Сити в будущем, поэтому, хотя Мина была зверолюдом, ему все равно приходилось быть с ней вежливым, поскольку она была кем-то в замке.

«…» Мина растерялась. Разве этот толстый дворянин не был чрезвычайно высокомерным в прошлый раз? Так почему же он стал таким вежливым и даже отпустил меня первым?

«Очень хороший. Все здесь, так что давайте проведем предвоенную встречу», — сказал Лю Фэн.

«Молодой господин, предоставьте это мне. Я возглавлю войска и обязательно убью всех конокрадов, — сказал Ню Бен, поклонившись.

Лю Фэн покачал головой. «Дядя Ню Бен, ты должен оставаться в замке и поддерживать порядок в замке и Западном Сан-Сити. На этот раз я планирую поехать туда лично».

«Нет!» Мина заговорила раньше, чем Ню Бен успел это сделать. «Я иду за тобой, молодой господин!»

Анри схватила Лю Фэна за волосы и закричала: «Молодой господин, вы не можете идти! Что, если ты окажешься в опасности?»

«Молодой господин, Город Северного Ветра слишком опасен», — сказала Николь. — Тебе лучше взять на себя командование из-за кулис.

«Шипение… будь нежнее, будь нежнее…» Лю Фэн сжал руку Анри и мягко сказал: «Успокойся. На самом деле я не собираюсь выходить на поле битвы, чтобы сражаться с врагами».

«Все еще нет. Поле боя очень опасно. Все еще есть вероятность, что ты можешь пострадать». Анри схватила Лю Фэна за руку и жалобно сказала: «Молодой мастер, у вас есть элитные солдаты и могущественные рыцари. Вы можете одержать победу, даже не выходя на поле боя».

Глядя на трех обеспокоенных женщин, Лю Фэн сказал: «Не волнуйтесь, я очень сильная. Кроме того, я хочу лично пойти и увидеть первую войну Вест-Сан-Сити против других…”

Причина, по которой он рассказал план конокрадов Городу Северного Ветра, заключалась не только в том, что он хотел привлечь людей. Он также хотел вывести поле битвы из Западного Сан-Сити и разоблачить конокрадов в Северном Ветреном Городе.

«Но… Тогда я тоже хочу пойти!» Понимая, что Лю Фэна невозможно убедить, Анри попросил пойти с ним. «Я пойду туда, куда пойдет Молодой Мастер».

«…» Рука Лю Фэна замерла. Он покачал головой и мягко сказал: «Анри, ты не можешь идти. Тебе нужно присматривать за нашим домом.

— Наш дом… — Анри покраснела и опустила голову. Она не ожидала, что на нее нападут.

«Да. Если я уйду, Западному Сан-Сити будет трудно управлять без тебя, — сказал Лю Фэн, кивнув.

«Тогда молодой господин, я могу идти», — сказала Николь, идя вперед. — Я могу пойти и приготовить для тебя. Ты не должен есть еду, приготовленную другими людьми».

«Маленькая Николь, ты тоже не можешь идти. Во внутреннем хранилище много сокровищ, и тебе придется остаться дома, чтобы помочь мне присматривать за ними. Лю Фэн ущипнул Николь за лицо. «Не забывай, кто научил тебя готовить!»

«…» Николь потерпела неудачу, надулась и подала знак Мине глазами.

«Я обязательно пойду. Молодой господин, если вы не отпустите меня, я прокрадусь, — сказала Мина, играя военным ножом в руке.

— Кто сказал, что я тебя не отпущу? Сказал Лю Фэн, закатив глаза. «Я потащу тебя с собой, даже если ты не захочешь идти». Мина не была слабой и без проблем позаботилась о себе. Он ни в коем случае не собирался ей отказывать.

«…» Мина пристально посмотрела на Лю Фэна. Молодой Мастер никогда не действует по сценарию.

«Итак, решено. Николь, помоги мне собрать одежду, — сказал Лю Фэн.

«Да!»

Причина, по которой он настоял на поездке в Город Северного Ветра, заключалась в том, чтобы увидеть боевую мощь этого мира, а также увидеть недостатки его армии.

Также была причина продемонстрировать очарование Вест-Сан-Сити и заманить сюда нескольких простолюдинов из Северного Города Ветров.

Его поездка в Город Северного Ветра была все равно, что сказать: «Послушай, я, благородный городской лорд Западного Сан-Сити, лично пришел поддержать тебя. И посмотрите на боевую мощь нашего Западного Сан-Сити. Разве ты не чувствуешь себя в полной безопасности? Вы не тронуты? Тогда приезжайте, приезжайте в наш Западный Сан-Сити. У нас здесь много работы и много преимуществ.