Глава 128: Устрашающие военные

Солдаты стояли у ворот замка, все в своем снаряжении. Они стояли аккуратным строем и пристально смотрели на Лю Фэна.

Вокруг были граждане Вест-Сан-Сити. Кто-то волновался, кто-то радовался, кто-то был взволнован. В настоящее время их сыновья, отцы, друзья или родственники выходили вместе с Лю Фэном, чтобы сражаться и вернуть заслуженную славу.

Лю Фэн посмотрел на солдат и повысил голос. «Каждый! Мы все знаем, что придут конокрады и украдут нашу еду и пшеницу, и даже ваших жен и детей. Теперь я, Лю Фэн, городской лорд, дворянин этой территории, возьму вас, чтобы убить конокрадов. Ты боишься?»

В прошлом году Вест-Сан-Сити подвергся нападению рыцарей Картера, притворившихся конокрадами. Картер продал Вест-Сан-Сити торговцу, а «конокрады» разграбили Вест-Сан-Сити и убили торговца.

У многих присутствующих покраснели глаза, когда они подумали о конокрадах, которые проникли в город в прошлом году и ограбили их.

«Не боюсь!»

«Не боюсь!»

Солдаты громко кричали, и казалось, что кричали сотни людей, хотя их было всего 60 человек. Это напугало окружающих, заставив всех отступить на несколько шагов назад.

Особенно испугались купцы, и в их глазах даже появился страх. Несколько торговцев, которые что-то замышляли, сразу же отбросили эту мысль. Это не похоже на те бедные маленькие города, где мы можем делать все, что хотим.

Только что прибывший Соло увидел, что произошло, и его зрачки сузились. Он понял, что солдаты были не просто обычными людьми, они не были рыцарями, но были лучше рыцарей.

Нужно знать, что рыцари олицетворяют силу дворянина. Барон с тридцатью рыцарями уже считался довольно могущественным. И все же перед Соло было тридцать таких «рыцарей». Ни один барон не мог позволить себе оплатить эту стоимость — даже виконту придется быть осторожным со своими расходами.

Соло понимал, что для охраны города останется много солдат, а это означало, что Лю Фэн обладал силой виконта, а возможно, даже выше.

Это был тот эффект, которого хотел Лю Фэн – этот эффект запугивания – чтобы напугать тех, у кого были злые намерения, чтобы он мог покинуть город, не беспокоясь об этом.

Лю Фэн махнул рукой, и все сразу перестали кричать. Лю Фэн был этим чрезвычайно доволен, и он достиг своей цели — поднять боевой дух армии, прежде чем они покинут город. «Тогда пойдем и вернем славу, которую мы заслуживаем!»

«Да здравствует господин Лю Фэн!»

«Да здравствует господин Лю Фэн!»

Уголок рта Лю Фэна приподнялся, когда он подошел к карете и встал на ступеньки кареты. Он махнул рукой и крикнул: «Поехали!»

Солдаты развернулись и двинулись к воротам Вест-Сан-Сити. Их шаги были ритмичными, их лица и глаза были острыми и холодными, а их оружие блестело холодным светом. Окружающие тут же расступились, с благоговением глядя на солдат.

Лю Фэн, который все еще стоял на ступеньках кареты, сказал: «Дядя Ню Бен, я оставлю тебе Западный Сан-Сити».

«Я буду защищать его до смерти!» Ню Бен отдал честь.

Лю Фэн кивнул и повернул голову, чтобы посмотреть на замок. Он увидел двух человек у окна кабинета, и хотя он не мог видеть их ясно, потому что это было немного далеко, он все же мог видеть, как они махали ему рукой.

Лю Фэн и Мина помахали в ответ, а затем вошли в тренерскую будку.

Лю Фэн позвонил, и карета тронулась. Боевые Волки окружили карету, защищая ее, пока они вместе продвигались вперед.

В карете Лю Фэн поднял шторы, чтобы осмотреться, и сразу увидел несколько человек, одетых в хорошую одежду. Он сразу понял, что эти люди были торговцами, которые только что прибыли в Вест-Сан-Сити.

Лю Фэн удовлетворенно кивнул, увидев страх в глазах торговцев. Этот страх был тем, что он хотел увидеть. Возможно, это продлится недолго, но если через пять дней он вернется с триумфом, это не будет иметь значения.

Соло увидел Лю Фэна и был потрясен. Он дворянин Вест-Сан-Сити? Такой молодой? Как это возможно? Прокатные экипажи, стальные монеты, общественные туалеты и общественные бани — все это было изобретено этим двадцатилетним дворянином?

Соло был в недоумении. Даже у ученых в столице не было таких удивительных идей, и все же дворянин в этом отдаленном месте смог их придумать. Что произойдет, если такой гений, как он, войдет в столицу? Что, если он войдет в королевский двор? Увидит ли король его талант и потенциал? Дослужился ли бы он со своим талантом до звания великого князя? Или он приглянется принцессе и сделает его принцем? Принцесса Люси тоже очень талантлива. Если эти двое встретятся, может произойти что-то интересное.

«Суровые земли рождают выдающихся людей!» Соло погладил бороду. «Похоже, мне придется остаться в Вест-Сан-Сити еще на несколько дней, чем я планировал. Было бы обидно не познакомиться с таким талантливым человеком».

«Да! Давай останемся еще на несколько дней! Я хочу есть булочки и пользоваться общественным туалетом и общественной баней каждый день!» — сказал Гейл.

«Конечно!»

Армия вскоре покинула Вест-Сан-Сити и добралась до пристани. Лю Фэн посмотрел на граждан, которые усердно работали над строительством причала, и удовлетворенно кивнул. Он считал, что скоро закончится строительство большого дока.

«Молодой господин, давайте сядем на корабль», — крикнул Ню Да.

«Хорошо!»

Лю Фэн вышел из кареты. Кто-нибудь другой отвезет карету обратно в замок.

Он посмотрел на корабли на реке. Четыре крупнейших корабля были средними транспортными судами. Они были 20 метров в длину, 5 метров в ширину и 6 метров в высоту.

«Эти корабли все еще слишком малы». Размышляя о размерах больших кораблей, Лю Фэн был разочарован, когда увидел корабли среднего размера.

Большие корабли имели длину 50 метров и ширину 12 метров — почти вдвое больше, чем средние транспортные суда.

«Похоже, в будущем мне придется самому строить корабль». Лю Фэн подумал о кораблях с сокровищами династии Мин. Они были сделаны из дерева, но имели длину 130 метров.¹ Это было нечто, что, будучи созданным, потрясло бы весь мир.

Примечания переводчика:

¹ В некоторых источниках указывается 70 метров, в некоторых — 100 метров, в большинстве других — 120–130 метров.

Эй, я вернулся из поездки к бабушке и дедушке, тетям, дядям и двоюродным братьям. Я попробовал перевести на телефоне, но это было слишком больно, поэтому я отказался. В любом случае, большую часть сегодняшнего дня я потрачу на перевод. Я буду поочередно переводить этот роман и другой.