Глава 129: Рыбные консервы в версии из другого мира

Звуки воды стихли.

«Молодой господин, мы действительно можем так ловить рыбу?»

— спросила Мина, глядя на Лю Фэна, который сидел там последние полчаса.

«Конечно!» Лю Фэн кивнул.

Это был второй день с тех пор, как они покинули Вест-Сан-Сити, и на следующий день они должны были прибыть в Норт-Ветер-Сити.

Лю Фэну было очень интересно в первый день путешествия на корабле, но Лю Фэну очень быстро стало скучно. В тесных и маленьких комнатах пахло, корабль не переставал раскачиваться, отчего ему казалось, что он постоянно движется, и сердце его не успокаивалось.

Итак, сегодня утром Лю Фэн решил порыбачить. Ему еще предстояло попробовать рыбу в этом мире. Люди в этом мире ели рыбу, но их методы ловли рыбы были… далеко не оптимальными. Они либо заходили в воду ловить рыбу руками, либо гарпунами. Эти методы были хороши в мелких прудах с рыбой, но в более глубоких водах люди могли утонуть.

«Молодой господин, рыба вкусная?» – спросила Мина тихим голосом. «Я никогда раньше не ел рыбу».

«Э-э…» Лю Фэн повернул голову и посмотрел на девушку-кошку. По какой-то причине все это казалось ему немного странным. «Они хороши. Ты узнаешь, когда я поймаю немного, — сказал Лю Фэн, потирая щеки Мины.

Прошло десять минут, и леска вдруг затряслась. Потом снова затряслось. И опять. И опять.

«Вот оно! Рыба попалась на наживку!» Глаза Лю Фэна загорелись, и он яростно потянул стержень. Вскоре на палубе лодки появилась борющаяся рыба.

«Рыба? Поймал наживку? Мина на мгновение замерла, прежде чем подпрыгнуть от волнения. Она посмотрела на борющуюся рыбу и надулась: «Это рыба? Это так некрасиво».

«Это называется форель». Лю Фэн узнал, что это пресноводная форель. Тот, которого он поймал, был длиной около 30 сантиметров, что было довольно большим.

«Молодой господин, как нам это есть? Поджарим? — спросила Мина, выглядя как котенок, просящий еды.

«Не будь нетерпеливым, позволь мне поймать еще несколько». Лю Фэн взял форель, отцепил ее и бросил в деревянное ведро. Затем он надел наживку на крючок и бросил ее в реку. Он хотел поймать еще несколько рыб. Он хотел что-нибудь попробовать и посмотреть, сможет ли рыбная ловля стать источником мяса для его территории и стать для него прибыльным бизнесом.

«Молодой господин, я тоже хочу попробовать», — взмолилась Мина. Она почти никогда ничего не просила, по крайней мере, ничего не просила, кроме начищенной рисовой каши и ножей, которые она просила после их первой встречи.

«Конечно!» Сказал Лю Фэн. «В хижине стоит длинный деревянный ящик, а в нем еще одна рыбацкая дорога».

«Хорошо!» Мина бросилась в каюту и вскоре вышла оттуда с удочкой в ​​руке. Лю Фэн научил ее азам рыбалки, и через три минуты…

«Э? Что-то дергает за веревку, — нервно сказала Мина, глядя на Лю Фэна в поисках помощи.

«Просто выдерни его», — сказал Лю Фэн. Он принес с собой довольно прочную леску, достаточно прочную, чтобы ловить пресноводную рыбу.

Мина с силой взяла себя в руки и вытащила рыбу – форель – на корабль.

«Ура! Я поймал рыбу!» — взволнованно кричала Мина, бросая рыбу в бочку и возвращаясь к рыбалке.

Две минуты спустя…

«Ура! Рыба попалась на наживку!» — сказала Мина, вытаскивая рыбу на корабль.

Три минуты спустя…

«Хм? Еще одна рыба? — сказала Мина.

Лю Фэн, который был рядом с Миной, почувствовал, что ветер сегодня был слишком сильным, из-за чего веревка для рыбы раскачивалась и тряслась, из-за чего ему понадобился целый час, чтобы поймать рыбу. Да, вот и все. Сегодня не лучший день для рыбалки.

«Молодой господин, почему вы перестали ловить рыбу? Эти рыбы такие глупые, и их легко поймать», — сказала Мина, улыбаясь и вытаскивая еще одну рыбу.

Лю Фэн пожал плечами и убрал удочку. Мина — настоящий человек, благословленный Богиней Удачи.

Вместе с этим «профессиональным рыбаком» Лю Фэн мог попробовать некоторые вещи, например, рыбные консервы.

«Ню Да, принеси несколько керамических банок». Сказал Лю Фэн, повернув голову и взглянув на Ню Да. — Да, и принеси еще решётку.

«Да!» Ню Да развернулся и вошел в хижину.

Только Ню Да и Ню Эр из братьев Ню приехали вместе с Лю Фэном в поездку. Ню Сану пришлось остаться, чтобы возглавить остальных солдат, оставшихся в военном лагере.

Лю Фэн вскоре получил предметы и начал заниматься рыбой. Ему, как кухонному мастеру, было слишком легко справиться с рыбой.

Лю Фэн вскоре очистил все пять рыб. Мина перестала ловить рыбу, наблюдала за Лю Фэном и время от времени передавала ему что-нибудь.

В этом мире Лю Фэн не мог использовать металлические банки для приготовления рыбных консервов. Ладно, это было невозможно не потому, что они не могли этого сделать, а потому, что цена была бы слишком велика. Кроме того, простая техника запечатывания его погубит.

Таким образом, Лю Фэн мог использовать только керамические банки для приготовления рыбных консервов. Он кипятил керамические банки горячей водой, чтобы убить бактерии и вирусы, клал в них приготовленную рыбу и закрывал банку.

Результат? Грубо приготовленные рыбные консервы.

Лю Фэн не был уверен, будет ли он вонять и гнить, но он мог легко проверить это, оставив его в покое на несколько дней, а затем открыв, чтобы проверить. В случае успеха они смогут легко хранить мясо до четырех месяцев, что позволит Лю Фэну экспортировать рыбные консервы в другие города для продажи.

Когда он вернулся. Лю Фэн заставлял людей делать рыболовные сети. Река Призрачной Воды была достаточно большой, и пока они не будут ловить слишком много рыбы, Западный Сан-Сити не сможет израсходовать всю рыбу.

Лю Фэн слышал, что столичная знать любит есть рыбу, и это было его целью. Не слишком ли дорого брать серебряную монету за банку рыбы, не так ли?

Лю Фэн быстро приготовил рыбные консервы с разными вкусами и остановился. Он начал жарить форель, пока у Мины текли слюни.

«Молодой господин, оно готово?» – спросила Мина. Ее чрезвычайно соблазнил запах рыбы.

«Готово. Вот, — сказал Лю Фэн, весело покачивая головой и передавая Мине жареную форель.

«Ух ты! Так вкусно! Я решил, что рыба стоит на втором месте после полированной рисовой каши. Глаза Мины светились, когда она откусывала рыбу.

Вкусная еда может сделать людей счастливыми. Если ты не счастлив, то ешь. Если ты счастлив, то все равно ешь.

Но завтра не был счастливый день — это был день, когда пролилась кровь.

Примечания автора:

( ̄▽ ̄) Я просто пытаюсь сделать свое письмо более подробным.

Примечания переводчика:

У меня есть три письменных задания. Упс.