Глава 140: Я позволю тебе съесть мою лапшу

Лю Фэн отвез Мину и Тесс в порт. Они возвращались на корабль, чтобы переодеться в чешуйчатую броню. Правильный этикет был важен при участии в дворянских банкетах, и одежда была частью этикета.

Дворянин, не владевший даже элементарным этикетом, стал бы посмешищем среди дворян.

«Эм, Лю Фэн, есть ли сегодня еда?» — спросила Тэсс с горьким лицом, потирая живот. «Мне не хватало еды, чтобы насытиться уже много дней». Тесс была прямым человеком и говорила все, что было у нее на уме. Конечно, она поступала так только с людьми, к которым ей было хорошо.

Глаза Мины расширились. Она была недовольна тем, что Тесс назвала Лю Фэна прямо по его имени. «Эй-эй, ты, большая корова, ты должна обращаться к Молодому Мастеру как к господину. Вы не можете называть Молодого Мастера по его имени.

«Э? Это действительно необходимо?» — спросила Тэсс, наклонив голову. «Но он сказал, что его зовут Лю Фэн!»

«Боже мой!» Мина хлопнула себя по лбу. Как она вообще прожила так долго? У нее нет даже здравого смысла!

«Мы простолюдины, поэтому нам приходится использовать почетные обращения при обращении к дворянам. Например, Молодой Мастер — дворянин, поэтому вам придется обращаться к Молодому Мастеру как Лорд Лю Фэн», — объяснила Мина.

«Ага, понятно!» Тэсс кивнула. «Подожди, тогда почему ты называешь его Молодым Мастером, а не Лордом Лю Фэном?»

Мина закатила глаза. «Это потому, что мы близки с Молодым Мастером, и только близкие к нему люди могут его так называть».

«Это так?» Тесс почувствовала, что что-то не так, поэтому повернулась, чтобы посмотреть на Лю Фэна. «Лю Фэн, так оно и есть?»

Лю Фэн потерял дар речи. Почему ты направил на меня копье?

Мина смотрела на него, поэтому он мог только подтвердить слова Мины. Он хотел сказать Тесс, что она волен называть его как хочет, но дворянские звания в этом мире чрезвычайно строги. Было бы хорошо, если бы они наедине называли его как хотели, но если бы кто-нибудь посторонний услышал, как они обращаются к нему небрежно, он стал бы объектом смеха для знати.

«Тогда я тоже буду называть тебя Молодым Мастером!» — сказала Тэсс, улыбаясь. «Молодой господин, сегодня вечером будет ужин?»

«Да», — сказал Лю Фэн. «Тот, который позволяет есть до тех пор, пока не насытишься».

«Серьезно?» — спросила Тэсс, ее глаза сияли.

«Серьезно.»

«Ура! Лю Фе — кашель, кашель — Молодой господин — хороший человек, — сказала Тесс. Она изменила то, как обращалась к Лю Фэну, когда поняла, что Мина пристально смотрит на нее.

Мина пнула небольшой камень на землю и надулась, проклиная Тесс за то, что она слишком фамильярна с Лю Фэном, хотя они только что встретились.

Лю Фэн встретил Ню Да и Ню Эр по пути в порт.

«Молодой господин, с вами все в порядке?» — спросил Ню Да, осматривая Лю Фэна на предмет каких-либо травм.

«Со мной все в порядке, я только что убил несколько человек», — сказал Лю Фэн, махнув рукой.

«Уф… это хорошо!» Ню Да и Ню Эр вздохнули с облегчением. Если Лю Фэн каким-либо образом пострадает, то родители снимут с них шкуру один раз, а Николь — трижды.

«В лесу возле Города Северного Ветра есть группа зверолюдей, которая готова последовать за нами обратно в Западный Сан-Сити. Отведите их на корабль и покормите. Не беспокойтесь о попытках спасти пшеницу», — сказал Лю Фэн.

«Да!» Ню Да кивнул.

«Тогда иди. Мы собираемся уехать завтра утром. Обязательно сохраняйте бдительность. Не подведите свою охрану. Не забудьте организовать людей для дежурства в ночное время. Также дайте им обильную еду», — сказал Лю Фэн. На улице важно было быть максимально бдительным.

«Да!» Ню Да кивнул и ушел вместе с Ню Эр.

Лю Фэн продолжал идти в порт. Осматривая постройки и здания в Городе Северного Ветра, Лю Фэн пришел к выводу: простолюдины в Городе Северного Ветра также были бедны, хотя Город Северного Ветра процветал.

Что ж, это вполне соответствует богатой знати этого мира, которая отсасывает у бедных простолюдинов и смотрит на них свысока. Ну и шутка.

— Молодой господин, вы действительно хороший человек, — сказала Тесс.

Позволить 400 зверолюдам насытиться или дать насытиться 1000 людям — это было бы огромным бременем для многих дворян.

Лю Фэн улыбнулся. «Я не могу обещать многого, но единственное, что я могу сделать для людей, которые готовы последовать за мной, — это позволить им нормально питаться».

Они могли подумать, что он хороший человек, но у него были мотивы что-то делать. Возможно, это потому, что его образ мышления отличался от этого мира.

Тесс размышляла, стоит ли ей позвать сестру и зверолюдей своего племени.

Эхх… Я оставлю это на потом. В конце концов, я ускользнул, так что я бы разозлился, если бы вернулся сейчас.

Вскоре они прибыли в порт. В порту стояло на страже всего несколько солдат, и все они вздохнули с облегчением, когда увидели Лю Фэна.

Лю Фэн попал на корабль вместе с Миной и Тесс.

— Тэсс, что ты любишь есть? — спросил Лю Фэн, вытягивая пальцы.

«Я не придирчивый в еде!» — сказала Тэсс. «Мне просто нужно много еды».

«Не волнуйся, еды тебе точно хватит», — кивнул Лю Фэн. Он проверил коробки, которые они привезли с собой. Времени было мало, поэтому пришлось приготовить фаст-фуд.

«Понятно!» Лю Фэн достал из коробки кукурузную лапшу и повернулся к Тесс. «Я разрешу тебе съесть лапшу».

«Позволь мне съесть твою задницу?»¹ Глаза Тесс расширились и покраснели, когда она опустила глаза и посмотрела на… нижнюю часть Лю Фэна.

«Молодой господин, вы…» Мина опустила глаза, и ее глаза наполнились недоверием.

«В чем дело?» — спросил Лю Фэн, нахмурившись. Он посмотрел на них и вскоре понял, что произошло. Он ударил их обоих по голове и поднял пакет с лапшой. «Эта лапша! Это лапша!»

«А?» Тесс посмотрела на сумку. Что такое лапша?

«…» Мина раньше ела лапшу, поэтому ей было очень неловко из-за своих грязных мыслей. Она закрыла лицо от стыда.

— Мина, иди прими ванну и переоденься. Ты пойдешь со мной на банкет знати», — сказал Лю Фэн, открывая сумку и кладя кукурузную лапшу в кастрюлю.

Николь организовала кое-какие вещи, которые Лю Фэн привез с Земли. Например, она вынула кукурузную лапшу из оригинальной упаковки и положила ее в бумажный пакет.

«А? Молодой господин, вы берете меня на дворянский банкет? – удивленно спросила Мина.

«Да», — сказал Лю Фэн. «Иди и прими ванну. Времени осталось не так уж и много».

«Нет, молодой господин, ни один дворянин не возьмет с собой на дворянский пир женщину-зверолюдина», — сказала Мина. Она не хотела, чтобы Лю Фэн потерял лицо.

Примечания переводчика:

¹下面. Имеет 2 значения. Первое значение — приготовить лапшу, второе — «дно». Многие шутки, особенно каламбурные, теряются при переводе.