Глава 153: Возвращение в Вест-Сан-Сити.

«Примите меры по обеспечению безопасности имущества. Я не хочу видеть, как лодки разбиваются или кто-то падает в воду», — сказал Лю Фэн.

«Понял!» Сказал Ню Да. бегал вокруг, передавая приказы Лю Фэна остальным. По сути, он был стюардом Лю Фэна. Как только рассвело, он пошел вокруг, чтобы убедить людей купить пшеницу, арендовать корабли и так далее.

«Молодой господин, как нам поступить с этой рыбой?» — спросила Тэсс, потирая живот. Она даже не съела пшеничную кашу, приготовленную на завтрак, так как оставила ее пустой, чтобы можно было съесть больше еды, которую приготовил Лю Фэн.

«Приходящий!» Лю Фэн подошел к бочке. За то короткое время, что они провели в разговоре, Мина поймала еще 3 рыбы. Он посмотрел на Мину и Тесс и подумал, что рыбы в бочке не хватит даже на то, чтобы наполнить их частично.

— Тэсс, иди на кухню. Там должны быть железные пластины и горелки, вынесите их сюда, — сказал Лю Фэн, засучивая рукава. Повара, которых они привели с собой, не умели готовить рыбу, поэтому ему пришлось делать это самому.

«Хорошо!» Тесс быстро пошла за вещами. Она видела, что произошло прошлой ночью, и была в некоторой степени убеждена, что Лю Фэн был хорошим дворянином. Что ж, если человек хорошо к ней относится, она будет считать его хорошим человеком.

«Мина, какую рыбу ты хочешь съесть?» — спросил Лю Фэн, убивая рыбу. «Или, скорее, какую рыбу, по-твоему, ты хочешь съесть?»

«Что-нибудь, что приятно пахнет и что я могу продолжать есть», — подсознательно ответила Мина.

«О, так закуски!» Сказал Лю Фэн.

«Закуски? Что это такое?» — спросила Мина, вытаскивая еще одну рыбу. «Это тоже мясо рыбы?»

«Ты узнаешь, когда я это сделаю позже», — сказал Лю Фэн, загадочно улыбаясь.

Мина положила подбородок на руки. Наблюдая за работой Лю Фэна, она думала, что он самый красивый парень в мире.

«Молодой господин, это это?» — спросила Тэсс, кладя кучу вещей перед Лю Фэном.

«…» Губы Лю Фэна дернулись, когда он посмотрел на предмет перед собой. Ты опустошил всю кухню?

«Чего-то не хватает?» — спросила Тесс, вставая и собираясь снова пойти на кухню.

«Нет-нет, они все здесь», — сказал Лю Фэн, быстро останавливая Тесс. Он указал на несколько вещей. «Вымойте их начисто».

«Хорошо!» Тесс быстро принялась за работу руками.

Вскоре огонь начал разгораться, и Лю Фэн положил на огонь железную пластину. Он положил на железную тарелку сало, а также лук, чеснок и имбирь для вкуса и, наконец, положил рыбу. Это была шипящая рыба.

Затем он поставил горшок на другой костер. Он наполнил его маслом, луком, имбирем, чесноком и лавровым листом, а затем положил мясо рыбы, которое уже нарезал для жарки.

Насыщенный аромат заставил девушку, спрятавшуюся на корабле в нескольких расстояниях, проглотить слюну. Ее зеленые глаза сверкнули, но она устояла перед искушением.

Элиза решила спрятаться на этом корабле подальше от Города Северного Ветра, чтобы скрыть свое местонахождение. Охотники за головами, с которыми она столкнулась накануне, заставили ее понять, что ей нужно быть более осторожной, особенно с охотниками за головами, обладающими особыми навыками.

Причина, по которой Элиза решила отправиться в Вест-Сан-Сити, заключалась в действиях зверолюдей прошлой ночью. Она хотела знать, Лю Фэн просто притворялся добрым к зверолюдям ради какого-то плана или он был искренне добр к ним. Она также хотела узнать, есть ли эльфы в Западном Сан-Сити.

Элиза достала твердый пшеничный хлеб и стала есть его медленно, стараясь не чувствовать в воздухе насыщенного аромата рыбы.

Примерно через полчаса…

«Поднимите веревку!»

«Поднимите веревку!»

Раздавался один голос за другим, и вскоре флот начал возвращаться в Вест-Сан-Сити. Первыми двинулись в путь 4 корабля среднего размера, которые на данный момент были лучшими кораблями Лю Фэна. За ними следовали 12 кораблей разного размера, перевозивших пшеницу и простолюдинов из Города Северного Ветра. Автопарк такого размера был довольно большим для соседних городов.

Корабли уверенно двигались вперед, а что касается скорости, то, честно говоря, Лю Фэн не возлагал особых надежд на корабли в этом мире.

«Молодой господин, мы можем сейчас поесть?» — спросили Тесс и Мина, глядя на разнообразные рыбные блюда на столе. Это было похоже на рыбный пир, с тушеной рыбой, рыбой на пару, жареной рыбой и т. д.

«Почти готово!» Сказал Лю Фэн. В настоящее время он жарил во фритюре кастрюлю, полную рыбного мяса, которое нарезал небольшими кусочками, и готовил рыбные закуски.

Лю Фэн сложил все кусочки рыбы в чистую бамбуковую корзину. Он рассыпал немного специй и оставил масло высыхать, после чего оно стало вкусной закуской.

«Приятного аппетита!» Сказал Лю Фэн. После того, как он откусил кусочек, Тесс и Мина начали драться за еду, и вскоре они начали хватать рыбу руками.

«Привет! Мина, ты слишком много. У вас не только рыба во рту, но и в каждой руке по рыбе. И это еще не все – у тебя даже рыба в хвосте!» — сказала Тэсс.

— Мм да, ммм тоже… — сказала Мина, все еще держа рыбу во рту.

«Смотри! Я кусаюсь!» — сказала Тесс, открывая рот и бросаясь к Мине.

«А там еще нет рыбы?» Мина проглотила рыбу, увернулась от Тесс и надулась. — Почему ты пытаешься забрать мою?

— Твой выглядит вкуснее, — сказала Тесс, игриво улыбаясь.

Лю Фэн улыбнулся, наблюдая знакомую сцену, где девушки-звери дерутся за еду. Неужели все зверодевушки такие и подчиняются принципу, что еда вкуснее, когда за нее борешься?

Лю Фэн взял кусок рыбы и медленно положил его в рот. Глядя на берега реки и слушая игривые звуки ссор, Лю Фэн почувствовал, что это было так, как это было во времена путешествий древних поэтов прошлого. Ну, кроме девушек-зверей, конечно.

Когда Лю Фэн держал чашку с колой, он внезапно почувствовал себя немного поэтичным.

«Река призрачной воды, так много воды.

«16 парусников, сделанных из дерева.

«Девушки-звери, девочки-звери, такие красивые».

Когда Лю Фэн произносил эти строки, он увидел, как несколько человек пошатнулись и чуть не упали в воду.

«Кхе-кхе… просто появилось немного вдохновения», — смущенно сказал Лю Фэн, выпил колу и начал есть рыбу.

«Молодой мастер? Ты в порядке?» — обеспокоенно спросила Мина.

«Со мной все в порядке, все хорошо», — сказал Лю Фэн, махнув рукой. Эти люди просто не понимают этих вещей. Он только что видел эти вещи в Интернете, типа: «О, океан, так много воды», «О, красивый конь, у него четыре ноги».