Глава 4: Таинственный подарок = Девушка-кошка?

Перед замком была небольшая площадь. Когда Лю Фэн и Картер вышли на улицу, около 2000 человек собрались и смотрели на них двоих.

Лю Фэн увидел отвращение и безразличие в глазах жителей. Он молча взглянул на Картера, думая, что Картер был лордом, которого жители не любили.

Картер все еще улыбался. Он проигнорировал взгляды горожан и сказал: «Лорд барон, большинство жителей города Си Ян здесь».

«Скажи им!» Сказал Лю Фэн, кивнув. Он успокоился. Кажется, в этом городе много проблем.

«Кхе-кхе…» Картер откашлялся и сказал: «Дорогие сограждане, я, барон Картер, передаю статус барона барону Лю Фэну. Начиная с сегодняшнего дня, он ваш городской лорд».

Закончив говорить, Картер сделал шаг назад, и улыбка на его лице стала ярче.

Помолчав три секунды, все жители одновременно заговорили. Некоторые вещи, сказанные жителями, заставили Лю Фэна подергиваться.

«Смотри, еще одного беднягу обманули. Этот старый дьявол-вампир обманул его с деньгами».

«Эх! Это мы страдаем. Надеюсь, этот барон тоже не увеличит налоги. В противном случае нашей семье тоже придется переехать».

«Черт возьми, городской лорд постоянно меняется, и никто из них не знает, как управлять городом. Они все просто злобные¹ опухоли, которые умеют только сосать кровь».

Эти слова без всякого утаивания проникли в уши Лю Фэна, и он вопросительно посмотрел на Картера.

«Кхе-кхе…» Картер беззаботно кашлянул и сказал: «Лорд барон, все простолюдины такие. Они будут жаловаться устами, но не посмеют проявлять неуважение».

Не дожидаясь, пока Лю Фэн скажет что-нибудь, Картер улыбнулся и сказал: «Лорд барон, я оставил подарок в темнице замка. Не забудьте получить его позже. Хорошо, тогда этот старик уйдет первым».

Сказав это, Картер повернулся и ушел, прежде чем Лю Фэн успел отреагировать. Он сел в заранее приготовленный конный экипаж и выехал из города Сиян вместе с примерно 30 людьми.

Лю Фэн молча посмотрел на группу и повернул голову к жителям, ожидавшим его выступления. Это был его первый раз, когда он встречался с таким количеством людей, поэтому он не мог не нервничать.

«Кхе-кхе!» Лю Фэн выпрямился и посмотрел на толпу. «Вы все можете уйти».

Как только Лю Фэн сказал это, все начали расходиться, и Лю Фэн молча наблюдал за ними. Он просто пришел сюда и ничего не знал, поэтому особо ничего изменить не мог.

Лю Фэн вернулся в замок, прогулялся вокруг и обнаружил, что внутри замка не было ни одного человека. Он не мог не покачать головой и пробормотать: «Они действительно все ушли и даже не дают мне возможности что-либо понять». Однако хорошо, что они ушли, так как это экономит мне время на увольнение людей».

Теперь он понял, что существовала схема, о которой он не знал. На самом деле он почувствовал себя более спокойно после того, как люди Картера ушли. Несмотря на то, что эта территория была бедной и была куплена за пять очков, она все равно давала ему хорошее место для проживания. К тому же этот замок невозможно было бы купить на Земле без десятков миллионов долларов.

«Я не знаю, что замышляет Картер, но я не планирую отдавать то, что у меня есть». Лю Фэн пробормотал, улыбаясь.

«Правильно, это подарок, о котором Картер говорил перед тем, как уйти». Лю Фэн немедленно начал искать подземелье замка. После более чем получасовых поисков он наконец нашел вход в подземелье в отдаленном углу.

На двери был старый замок. Лю Фэн нашел что-то, что могло бы сломать замок, и выругался: «На самом деле Картер даже не дал мне ключ».

Дверь открылась, и Лю Фэн почувствовал застоявшийся воздух. Также был неприятный, кислый затхлый запах, который заставил Лю Фэна нахмуриться и серьезно усомниться в подарке, о котором упомянул Картер.

Лю Фэн достал из своего кладовки фонарик и осветил окрестности. Он обнаружил, что стены темницы были сделаны из гранита, а на стенах висели различные приспособления для пыток.

«Темница испорченного дворянина?»³

Лю Фэн громко рассмеялся и вошел в глубь темницы, что вызвало у него мрачное чувство. В самой глубокой части темницы он увидел дар, о котором говорил Картер.

В свете фонарика он увидел миниатюрную человеческую фигурку, свернувшуюся калачиком в углу подземелья. Рост человека был не более 1,6 метра, он был очень слабым и худым.

«Эй! Человек внутри еще жив?» Лю Фэн постучал в ограду подземелья. Он мог видеть только спину собеседника.

Внезапный звук заставил тело человека слегка задрожать. Она повернула голову, и яркий свет заставил ее глаза слегка закрыться, но она быстро снова открыла глаза и осмотрелась.

Это была пара голубых красивых глаз, похожих на летнее озеро, но взгляд был полон отвращения. На ее маленьком, неряшливом лице не было и следа страха.

Но больше всего Лю Фэн привлекла пара ушей на ее голове. Это была пара кошачьих ушей.

«Зверолюд⁴? Девушка-кошка⁵?»

Глаза Лю Фэна были полны удивления. Он не ожидал увидеть живого зверолюдя. Он был в этом мире уже месяц и всегда слышал, что они есть в этом мире, но никогда их не видел.

Он не ожидал увидеть зверолюдя в темнице, да еще и девушку-кошку.

¹ 毒. Яд или яд. Это также способ сказать, что кто-то плохой, примерно так же, как мы называем людей токсичными.

² В тексте Лю Фэн сказал, что ему не дали возможности понять, и не упомянул то, что ему не дали понять.

³ «Оскверненный» относится к подземелью, а не к благородному.

⁴ 兽人. Буквально зверочеловек, но я буду использовать зверолюдей, потому что мне так хочется.

⁵ В Китае девочек-кошек называют девочками с кошачьими ушками, девочек-зайчиков называют девочками с заячьими ушками, девочек-лисиц называют девочками с лисьими ушками и так далее.