Глава 43: Я клянусь своей жизнью, что выполню миссию

«Барон Лю Фэн, сколько крупного рогатого скота, овец и лошадей вы хотите?» — спросила Тори. Просьба была настолько простой, что он согласился на любое количество таких просьб.

«100 голов крупного рогатого скота, 200 лошадей и 300 сотен овец», — сказал Лю Фэн.

«Это слишком много крупного рогатого скота. Город Бэй Фэн может обеспечить максимум 30 голов крупного рогатого скота». Тори вытер пот со лба. Хотя крупный рогатый скот был всего лишь источником мяса, шкуры здесь были ценными, поэтому многие богатые дворяне разводили скот. У его отца было 20 голов крупного рогатого скота. Что касается остальных 10, то ему пришлось поехать в другие города, чтобы насытиться.

«Всего тридцать голов крупного рогатого скота? Тогда мне нужно 300 лошадей и 500 овец», — сказал Лю Фэн с легкой улыбкой.

Тори ошеломленно посмотрел на Лю Фэна, поскольку Лю Фэн увеличил цифры, хотя и пытался их уменьшить. «Лорд Лю Фэн, в городе Бэй Фэн не так много лошадей. Мы едва ли можем предоставить даже половину той суммы, которую вы просили».

«О», улыбка Лю Фэна исчезла. Тогда сколько крупного рогатого скота, лошадей и овец вы можете дать?»

Сердце Тори упало, и, подумав некоторое время, он сказал: «30 голов крупного рогатого скота, 120 лошадей и 300 овец».

«Это нормально!» Сказал Лю Фэн, кивнув головой.

«Хм?» Тори замерла. Он согласился просто так?

Тори не могла в это поверить. Он даже подготовил кучу оправданий.

На самом деле количество животных превзошло ожидания Лю Фэна. Кроме того, будет сложно вырастить слишком много животных.

После того, как животные вырастут, ему больше не нужно будет приносить стейк с Земли, и он сможет есть говядину и баранину, не принося их с Земли.

Лошади были одними из самых ценных животных той эпохи. Было невообразимо получить 120 лошадей, даже если это были всего лишь жеребята. Однако уже из этого было легко понять, что ситуация в городе Бэй Фэн не была оптимистичной.

«Я вернусь в город Бэй Фэн прямо сейчас, чтобы собрать крупный рогатый скот, овец и лошадей. Вы можете собрать шкуры? Мы привезем крупный рогатый скот, овец, лошадей и пшеницу, чтобы торговать с вами», — сказала Тори, стоя вверх.

Ситуация в городе Бэй Фэн была чрезвычайно плохой. Это была ситуация жизни и смерти. Отец Тори, городской лорд города Бэй Фэн, получил информацию о том, что мощная группа конокрадов решила нацелиться на город Бэй Фэн.

Таким образом, город Бэй Фэн в настоящее время остро нуждался в войсках. У них не было возможности вовремя нанять достаточное количество рыцарей, поэтому они могли набирать только граждан территории в качестве охранников.

Охранникам необходимо иметь соответствующее снаряжение. Железные доспехи были непрактичны, а кольчуги слишком дороги. Таким образом, кожаная броня была лучшим выбором.

«Конечно», — сказал Лю Фэн. Эта просьба была для него простой.

«Тогда, господин Лю Фэн, я немедленно вернусь в город Бэй Фэн», — сказала Тори, вставая.

«Вы можете идти», — сказал Лю Фэн, приказав людям упаковать закуски на стол, чтобы Тори могла их забрать.

Тори поспешно ушел, сел в лодку и немедленно покинул город Си Ян.

Лю Фэн некоторое время сидел в кресле, прежде чем повернул голову к Ню Бэну, стоявшему рядом с ним: «Как вы думаете, что случилось с городом Бэй Фэн?»

«Конокрады!» Сказал Ню Бен.

Ню Бен сказал всего два слова, но Лю Фэн сразу понял. Казалось, какие-то конокрады уже начали двигаться.

«Давай, пойдем посмотрим на результаты их тренировок. Сегодня вечером их первая миссия».

«Да!»

Вскоре они прибыли в военный лагерь. В это время на площади было всего 8 человек, не считая нескольких наблюдателей.

Именно эти восемь человек преодолели всю полосу препятствий. Синь Кэ, набравший лучший результат, стал лидером. В настоящее время он стоял прямо, прижав руки к телу. Он высоко держал голову и смотрел прямо перед собой.

Остальные были такими же. Они узнали, насколько строгой была дисциплина в военном лагере, проведя там несколько дней. Малейшая ошибка может привести к телесному наказанию и запрету на прием пищи.

Их устраивали телесные наказания; настоящей проблемой было запретить есть. Синь Кэ уже пытался совершить ошибку, и ему запретили есть. Хуже всего было то, что его инструктор Ню Бен достал миску жареной свинины и съел ее прямо на его глазах.

Все восемь из них знали, что у них сегодня миссия. Миссия означает заслуги, а заслуги означают лучшую пищу. Более того, заслуги позволят им получить хорошую работу в будущем после выхода на пенсию.

Лю Фэн установил в военном лагере множество наград и наказаний. Если бы у них было достаточно достоинств, они могли бы получить дома и статусы.

Эти восемь человек также имели очень хорошее снаряжение, и их можно было назвать лучшим снаряжением в этой ошибке. Даже Ню Бен сказал, что у них снаряжение лучше, чем у королевских рыцарей.

Эти восемь человек были солдатами спецназа Другого Мира, которых создал Лю Фэн. Конечно, в настоящее время они были всего лишь новичками спецназа.

У всех восьми человек был военный нож, сделанный по конструкции военного ножа Мины. Конечно, из-за технологических ограничений они были намного слабее военного ножа Мины, но все же были лучше, чем оружие той эпохи.

У них также были миниатюрные арбалеты, которые на расстоянии 7 или 8 метров могли мгновенно убивать врагов, если стрелы попадали в их жизненно важные места. Были также большие арбалеты и рекурсивные луки, в зависимости от того, какой из них они предпочитали.

У них также был Тан Дао¹, который Лю Фэн привез с Земли. У них также были крюки и веревки.

Их броня также была создана Департаментом научных исследований по требованиям Лю Фэна. Имелись железные детали для защиты важных частей тела.

Одним из требований было то, что броня должна быть легкой. Слишком тяжелая броня не подходила для солдат спецназа. Если бы это было не потому, что сейчас была эпоха холодного оружия, Лю Фэн хотел бы, чтобы солдаты спецназа выходили на свои миссии в обычной одежде, поскольку они не были солдатами, которые просто бросаются на поле битвы.

Лю Фэн подошел к Синь Кэ и посмотрел на значок на груди Синь Кэ. На значке был изображен волк, воющий в небо. Это был символ спецназа; его звали Боевые волки.

«Вы лидер. Я не хочу видеть сегодня вечером никаких смертей в миссии. В противном случае вы не заслуживаете этого значка», — сказал Лю Фэн.

«Да!» — крикнул Синь Кэ, выпрямляя тело. «Клянусь жизнью, что выполню миссию!»

«Клянусь жизнью, что выполню миссию!» остальные семь участников кричали ему вслед.

«Хороший!» Лю Фэн удовлетворенно кивнул. Он стремился пробудить в них чувство славы. Он хотел, чтобы они гордились тем, что являются членами Боевых Волков.

¹ 唐刀. Да, судя по всему, английское название буквально означает «пинг инь». Это даже не Тан Клинок или Тан Меч.