Глава 57: Начальная школа версии другого мира

Картер и Фез в ярости бросились прочь — они боялись, что не смогут контролировать себя и нападут на простолюдинов.

«Этот идиот Лю Фэн — позор для нас, дворян, за то, что мы дружим с неприкасаемыми и так много отдаем им за зарплату», — сказал Фез. По его мнению, простолюдины должны были эксплуатироваться, и возможность работать на дворян была самой большой наградой, которую они могли получить.

«Почему вас так волнует то, что говорят неприкасаемые? Поступая так, вы просто понижаете свой статус», — сказал Картер. Хотя он сказал это, его также разозлило то, что простолюдины думали, что Лю Фэн лучше его.

«Правда, только дворяне, одобренные другими дворянами, являются настоящими дворянами; дворяне, одобренные неприкасаемыми, являются скромными и фальшивыми дворянами», — сказал Фез. По сути, он говорил, что без его одобрения Лю Фэн не был бы дворянином.

Многие дворяне придерживались тех же убеждений, что и Картер и Фес. Они считали, что простолюдины — это, по сути, крупный рогатый скот и овцы, и что их роль — кормить дворян и заботиться о них.

В эту эпоху, если дворянин был одобрен другим дворянином и хвалился как хороший дворянин, понимающий этикет, то он довольно быстро становился знаменитым и легко интегрировался в дворянский круг.

«Человек вначале, природа добрая, собаки не лают, кошки не прыгают…»¹

Группа Картера шла, когда услышала голос. Что, черт возьми, означали эти две последние фразы?

Картер и Фез переглянулись, но прежде чем успели что-то сказать, услышали сердитый голос.

«Ты глупый ребенок, я тебя уже 5 дней учил! Как ты мог все еще облажаться? Выйди и стой там в наказание!»

«Хорошо, учитель!» Вскоре после этого из комнаты вышел мальчик с насморком и послушно встал перед дверью. Он пробормотал: «Почему Лорд Городской Лорд дает нам фразы, которые трудно запомнить? Собаки не прыгают, кошки не мурлыкают, их гораздо легче запомнить».

Фез и Картер были в замешательстве. Лю Фэн умел писать стихи? Разве это не навык, эксклюзивный для ученых?

«Маленький мальчик, действительно ли городской лорд написал стихотворение, которое ты только что читал?» – спросил Картер, выдавив улыбку.

«Кто вы? Лорд Городской Лорд научил нас не разговаривать с незнакомцами, иначе нас похитят». Мальчик сделал два шага назад и настороженно посмотрел на них. Его глаза буквально говорили «торговец людьми».

Уголок рта Картера дернулся. Лю Фэн еще раз чему учил?

Он быстро достал из кармана кусок печенья и сказал: «Пока ты мне скажешь, это пирожное будет твоим».

К удивлению Картера, мальчик вместо того, чтобы взять пирожное, сделал шаг назад и внезапно заплакал. «Ваааааа… отец! Торговцы людьми, о которых учил Лорд Города, появились… вааааа…»

«Что? Торговцы людьми? Мы?» Картер и Фез оба были в замешательстве.

«Торговля людьми? Где?» Из дома раздался тревожный голос.

Картер и Фес быстро убежали со своей группой. Если бы не то, что они не хотели раскрывать свою личность, они бы уже избили маленького мальчика.

Маленький мальчик посмотрел на убежавших людей и вытер глаза и нос. Он сказал с гордостью: «Хм! Лорд Городской Лорд был прав. Торговцы людьми притворяются хорошими людьми и кормят выпечкой, а затем выбивают детей и похищают их на продажу».

«Я понял, что они нехорошие люди, как только увидел их. Придет ли сегодня Лорд Городского Лорда, чтобы преподать нам урок? Я хочу услышать историю Трех Королевств. Действительно ли лицо рыцаря Гуань Юя красное?»

«Ба Доу, что ты делаешь? Где торговец людьми?» — спросил Лума.

«Э-э… ​​хе-хе-хе… Господин Отец, я отпугнул торговцев людьми», — сказал Ба Доу, почесывая затылок, как будто хотел, чтобы Лума сделал ему комплимент.

«Это так?» — спросил Лума, сузив глаза. Он потряс линейку в руке и спросил: «Как выглядел тот торговец людьми?»

«Большое красное лицо с длинной бородой», — сказал Ба Доу. «Подождите, нет, это было неправильно, это были описания рыцаря Гуань Юя, а не описания торговцев людьми». Ба Доу поспешно встряхнул руками, не заметив, что лицо Лумы потемнело.

«О? Это так? Тогда как насчет того, чтобы ты принял несколько ударов от моего «Правителя Полумесяца Зеленого Дракона!»² Лума поднял Ба Доу, стянул с Ба Доу штаны и под испуганными глазами Ба Доу поднял линейку в своей руке. и…

Пай пай пай!

«Торговцы людьми, ваша голова! Сколько раз вы это делали? Каждый раз, когда я заставляю вас стоять на улице в качестве наказания, вы доставляете мне неприятности! В последний раз, когда вы убежали, чтобы поиграть с кем-то, вы сказали, что вас похитили Торговцы людьми! И теперь снова торговцы людьми?»

Пай пай пай!

«Вы все еще смеете сделать это снова? Лорд Городской Лорд достаточно любезен, чтобы открыть академию, ну, начальную школу для вас, ребята, чтобы учиться, и вы даже не придете сюда, чтобы учиться самостоятельно?»

«Ууууу… Больше не буду… Пойду послушно учиться…»

Лума был так зол, что чуть не взорвался. Его злило то, что его сын хотел только играть и никогда не хотел учиться. Он был первым учителем начальной школы, которой руководил Лю Фэн, поэтому был очень строг со своими сыновьями.

В городе сюда приходили читать все дети до 15 лет. Лю Фэн сказал, что, поскольку никому больше не нужно беспокоиться о еде, дети должны ходить в школу, чтобы учиться; школа позаботится об обеде детей.

В тот день школа была заполнена, и Лума стал первым учителем школы. Лю Фэн был директором школы и время от времени приходил в школу и оставался на час или два, чтобы ̶b̶r̶a̶i̶n̶w̶a̶s̶h̶ ̶t̶h̶e̶ ̶k̶i̶d̶s̶ рассказывать истории.

¹ 人之初, 性本善, 狗不叫, 猫不跳. Первые шесть слов означают, что люди добрые, когда рождаются, по сути, они добрые по своей природе. Последние шесть означают, что собаки не лают, а кошки не прыгают.

² 青龙偃月尺. Отсылка к оружию Гуань Юя 青龙偃月刀, что переводится как Клинок Полумесяца Зеленого Дракона. Оружие — Гуань Дао (关刀). Да, и я не знаю, кто сделал официальный перевод 青龙 Лазурного Дракона, но лазурь — голубоватый цвет, а дракон — зеленый, а не синий.