Глава 79: Танец богов ведьмы-целительницы

Лю Фэн был немного беспомощен. Он планировал только проверить пшеницу перед уборкой, чтобы сделать кое-какие приготовления. Он не ожидал встретить зверолюдя.

«Она кролик-зверолюдь?» — спросил Лю Фэн.

«Ага. Она кролик-зверолюдь. Но она такая высокая, — сказала Анри немного солено. Она была всего 1,5 метра ростом и выглядела как ребенок.

Несмотря на то, что это делало ее милой и очаровательной, это делало ее похожей на младшую сестру Лю Фэна, чего она не хотела. А если в будущем Молодой Мастер подрастет, разве мы не будем похожи на отца и дочь?

В этот момент в ее голове были только слова «отец» и «дочь», и Анри натянула уши и покачала головой, чтобы выбросить эти слова. Нет-нет, это слишком ужасно. Этого не может случиться.

Лю Фэн посмотрел на Анри, улыбнулся и погладил ее по голове. «Ты очень милый такой, какой ты сейчас!»

Анри замерла и медленно повернулась, чтобы посмотреть на Лю Фэна. — Я-я не завидую, что она выше меня.

Николь прикрыла рот и слегка рассмеялась. Разве ты не признаешься, что завидуешь? Раньше ты даже спрашивал меня о том, как стать выше.

«Да, ты не ревнуешь, ты завидуешь», — сказала Мина.

Эта линия сломала защиту Анри. «Ты, чертова мутировавшая девочка-кошка!» Если бы Николь не сдерживала ее, она бы немедленно бросилась к Мине и дала ей попробовать свои «Восемнадцать покорительных кошачьих щекоток».

Лю Фэн улыбнулся, покачал головой и посмотрел на кролика-зверя с розовыми волосами перед собой. Она была довольно высокой — даже Мина, рост которой составлял 1,6 метра, доходила ей только до плеч. Лицо у нее было грязное, поэтому было трудно понять, как она выглядит. Однако больше всего внимание Лю Фэна привлекла кроваво-красная ткань на ее руке.

«Быстро доставьте ее обратно в замок. Ее рана все еще кровоточит», — сказал Лю Фэн.

«Хорошо!» — сказала Мина. Она немедленно посадила звероподобного кролика в карету и встала рядом с ней, чтобы иметь возможность немедленно отреагировать, если возникнет проблема.

Даже если мы оба зверолюди, я не позволю тебе причинить вред Молодому Мастеру.

Для Мины единственными зверолюдями, которых она знала и считала друзьями, были Анри, Фудзи и другие зверолюди в городе Си Ян. Все остальные были чужими.

Ее и Анри раньше предавали зверолюди. Некоторые зверолюди скорее предпочтут стать рабами, чем жить на свободе с пустым желудком.

Когда группа вернулась в замок, Боевые Волки расширили зону разведки до нескольких километров и уничтожили все, что могло быть потенциально опасным.

«Когда мы вернемся, все пойдут и понесут наказание», — сказал Синке. «Я не хочу, чтобы эта ситуация повторилась».

«Я не думал проверять это место. Когда вернусь, я понесу двойное наказание», — сказал Номер 2.

«Не забудьте написать отчет, когда вернетесь», — сказал Синке, похлопывая № 2 по плечу.

Они говорили о внезапном появлении Вейи. Она находилась всего в 20 метрах от Лю Фэна, и это расстояние было очень опасным: кто-то, выпускающий стрелу с такого расстояния, мог смертельно ранить свою цель.

Весь отряд Боевых Волков наказывался, если хотя бы один член допускал ошибку — именно это укрепляло их доверие и командную работу.

Безопасность Лю Фэна была главным приоритетом Боевых Волков, и никто из них не осмеливался пренебрегать миссией.

Группа быстро вернулась в замок. Мина и Анри вымыли Вейю и переоделись, прежде чем сказать Лю Фэну взглянуть на нее.

Лю Фэн развязал ткань на руке Вейи и сразу почувствовал что-то нехорошее. «Рана воспалилась. Похоже, он заражен».

«Воспламенился? Зараженный?» – спросила Мина. Она никогда раньше не слышала этих двух слов. Когда в прошлом она получала травму, она почти просто заботилась о своей ране и через несколько дней снова становилась здоровой и активной.

«Она не очистила рану должным образом после травмы. Она тоже недостаточно отдыхала», — сказал Лю Фэн. Он коснулся лба Вейи, коснулся лба Амины и щелкнул по лбу Анри, которая наклонила голову к нему. Температура лба Вейи была явно выше нормы.

«У нее жар. Нам нужно сбить ее температуру. Иди и приготовь холодное и влажное полотенце», — сказал Лю Фэн. «Николь, иди в мою комнату и принеси коробку с красной надписью».

— Хорошо, — сказала Анри. Она пошла за полотенцем.

— Понятно, — сказала Николь.

Через некоторое время они вернулись. Лю Фэн заставил Анри положить полотенце на лоб Вейи и сказал: «Это делается для того, чтобы снизить температуру у человека с лихорадкой. В противном случае это сожжет мозг человека, убьет клетки его мозга и сделает его идиотом».¹

Девочки кивнули головами. Они не знали, что такое клетки мозга, но понимали, что высокая температура на лбу — это болезнь, называемая «лихорадкой», и ее нужно лечить холодным и влажным полотенцем.

Лю Фэн немедленно открыл коробку, которую принесла ему Николь. Это была премиальная версия аварийного комплекта, на покупку которого Лю Фэн потратил пару десятков тысяч долларов.

«Накормите ее этими лекарствами», — сказал Лю Фэн, давая Николь лекарства от воспаления и жара.

В этом мире медицинских знаний практически не существовало. Люди, которые получили ранения или заболели, знали только, как пригласить знахарей, чтобы они исполнили «Танец богов».²

Удачливые люди с сильной иммунной системой смогут жить после борьбы с болезнью, а неудачливые люди со слабой иммунной системой умрут. Знахарям нравилось, когда такое происходило, поскольку они могли легко подготовить похороны и заработать денег.

Примечания переводчика:

¹ Маловероятно. Большинство лихорадок не вызывают повреждения головного мозга, только лихорадка с температурой не менее 108° F может вызвать повреждение головного мозга.

² Танцевальный ритуал.

Кашель-кашель. Сказал, что вчера попробую перевести 2 главы. Никогда не обещал, что сделаю это на самом деле.