Глава 93: Награда коробкой леденцов

«Быть ​​учителем?» — удивленно повторила Вейя. Она думала о многих работах, которыми могла бы заняться, в том числе о приготовлении булочек или продаже булочек в булочном магазине, но никогда не думала о том, чтобы стать учителем.

«Да, будь учителем», — сказал Лю Фэн, кивнув. «В городе Си Ян очень мало людей, которые умеют читать и писать, и еще меньше людей, которые могут быть учителями».

«Но могу ли я действительно быть учителем?» — спросила Вейя, нахмурившись. Она была немного робкой относительно идеи стать учителем. Ее устраивала другая работа, например, переноска вещей, но не работа учителя, потому что ей приходилось иметь дело с группой человеческих детей. У меня нет опыта работы учителем. Что, если я испорчу? Что мне делать тогда?

«Не нужно беспокоиться. Я дам вам учебные материалы и некоторые методы обучения», — смеясь, сказал Лю Фэн. Он чувствовал нервозность Вейи. «Я проведу вам демонстрацию. Вы можете попытаться извлечь из этого урок».

— Хафф… — Вейя слегка выдохнула и кивнула. «Я буду усердно работать, чтобы стать хорошим учителем!»

«Я верю в тебя», — сказал Лю Фэн, кивнув. Если они умели читать и писать и не были идиотами, любой мог стать учителем начальной школы с учебными материалами, которые он им давал.

«Николь, иди во внутреннее хранилище и принеси мне что-нибудь», — сказал Лю Фэн. Он полез в рукава и достал из своего ящика блокнот и ручку. Он быстро написал на нем и включил в него такие вещи, как блокноты и ручки.

«Хорошо!» Николь взяла бумагу, которую оторвал Лю Фэн, и сказала Вейе: «Пойдем со мной за кое-какими вещами».

— Хорошо, — сказала Вейя, следуя за Николь из комнаты.

Лю Фэн посмотрел на двоих, которые уходили. Он встал, потянулся и приготовился пойти на исследование. Он собирался продолжить работу над подготовленными им педагогическими материалами. Прежде чем они были закончены, оставалось еще немного работы.

Анри осталась в стороне и надула губы. Она хотела пойти во внутреннее хранилище вместе с Николь и Вейей, но Мина пристально посмотрела на нее и заставила остаться на месте.

«Пойдем! Пойдем со мной в кабинет. На этот раз ты все сделал очень хорошо, так что я тебя чем-нибудь вознаградю, — сказал Лю Фэн, поглаживая Анри по голове и зажимая ее за уши.

— П-правда? — спросила Анри с красным лицом. Ее карие глаза сверкали предвкушением.

«Да, действительно. Но если ты не придешь, ничего не будет».

«Я пойду! Конечно, я хочу этого!»

Лю Фэн лениво зевнул и пошел в кабинет, Мина и Анри последовали за ним.

«Молодой господин, чем вы собираетесь меня наградить?» — спросила Анри, ее уши подергивались. «Это что-то вкусное?»

«Что-то в этом роде», — сказал Лю Фэн, снова зевая. Мне очень хочется вздремнуть после хорошей еды.

«Молодой господин, почему бы вам сначала не отдохнуть немного?» — обеспокоенно спросила Мина. Она знала, что Лю Фэн недавно что-то писал; она просто не делала того, что он писал. Она могла прочитать некоторые простые слова, но не могла понять более сложные слова.

Лю Фэн покачал головой и прищурился, глядя на солнце в небе. Он сказал: «Если Вейя не сможет хорошо научить этих детей, то у следующего поколения города Си Ян не будет проблем с дискриминацией зверолюдей».

Тела Мины и Анри застыли, глядя на спину Лю Фэна. Они никогда не чувствовали величия Лю Фэна больше, чем сейчас. Эта спина, под полуденным солнцем, была чрезвычайно ослепительна, даже больше, чем солнце на небе.

Глаза Мины начали слезиться, когда она улыбнулась и последовала за Лю Фэном.

Анри протерла глаза, положила руки на пульсирующую боль, надулась и пробормотала: «Ветер сегодня такой шумный… Внезапно произнеся эти слова, Молодой Мастер стал таким хитрым».

Возможно, мы спасли мир в прошлой жизни. Вот почему нам посчастливилось встретить Молодого Мастера.

Лю Фэн понятия не имел, что его слова завоевали сердца девушек. Он действительно так думал. Если бы они все еще дискриминировали зверолюдей после того, как их обучал учитель зверолюдей, то Лю Фэн был бы не против уничтожить их человеческую природу.

Пока они шли, был слышен только звук шагов Лю Фэна. Вдыхая ароматы друг друга, между ними струилось слабое ощущение тепла.

Все трое вскоре прибыли в кабинет. Лю Фэн сел на стул, но прежде чем он успел поправить свое сиденье, он увидел, что Анри смотрит на него.

«Хорошо, хорошо, я отдам его тебе немедленно», — сказал Лю Фэн, покачивая головой с легкой улыбкой. Он выдвинул самый нижний ящик и достал из него коробку леденцов¹.

Мина, как всегда, села за стол. Она наклонила голову, глядя на изысканную шкатулку и сложную картинку на ней, что сразу же подсказало ей, что это что-то с Земли.

«Дай мне!» — с нетерпением крикнула Анри, глядя на коробку. «Молодой господин, дайте мне! Я хочу это!» Она также могла сказать, что это было что-то с Земли. Вещи из родного города Молодого Мастера всегда очень ценны.

«Здесь!» Сказал Лю Фэн, покачав головой и отдав Анри коробку. «Не ешь слишком много и не забывай чистить зубы на ночь».

«Эн эн!» Анри несколько раз кивнул.

Лю Фэн серьезно сомневался, действительно ли Анри слушает его.

«Какая красивая коробка», — сказала Анри, держа ее руками. Глядя на красивую упаковку, ей казалось, что ее сердце вот-вот растает.

Анри осторожно держала коробку, осматривая ее. «Молодой господин, что это?»

Лю Фэн подпер подбородок рукой и сказал: «Леденцы. Леденцы из моего родного города».

«Хм?» Анри замерла, глядя на коробку. Ее дыхание участилось, когда она сказала: «Молодой господин! Это правда леденцы? Есть такие красивые леденцы?»

«Конечно, это является. Вы можете открыть его и посмотреть», — сказал Лю Фэн. Леденцы были ориентированы на девочек, поэтому красивая упаковка была просто необходима.

«Хорошо!» — сказала Анри, немного нервничая. Внутри коробки были маленькие коробочки, каждая из которых была покрыта прозрачным пластиком, что позволяло ей видеть разноцветные леденцы внутри.

«Это действительно леденцы? Это так красиво! Они совершенно отличаются от леденцов снаружи, — сказала Анри, бережно держа коробку. Ей казалось, что время замедляется.

Лю Фэн горько улыбнулся. Как они могли не быть разными? Леденцы в этом мире сделаны из пшеничной муки, сухофруктов и сахарной пудры. Любой может легко себе представить, что это такое.² Это ни в коей мере не сравнимо с леденцами с Земли.

Примечания переводчика:

¹ Автор включил часть названия бренда, однако я не смог найти его даже после примерно 10-минутного поиска, поэтому решил не включать его.

² Ну, извини, что я идиот, но я не могу себе представить, на что это похоже.

Это последняя глава на сегодня. Я бы написал еще одну главу, но мой сон занял на час больше, чем я планировал (даже с учетом будильника), поэтому сегодня у меня нет времени переводить еще одну главу.