Глава 23 Проклятый невежда

Вернувшись в угловую кабинку, мужчина разговаривал с Аби.

— Ты кого-то ищешь? он спросил.

Аби кивнул. «Мм. Я нигде не вижу свою подругу. Она просто стояла в очереди, ждала, чтобы купить выпивку, но ее там больше нет». Аби указала на то место, где она в последний раз видела Келли, продолжая осматриваться. Беспокойство также начало отражаться на ее лице.

— Хочешь, я пойду с тобой и поищу ее? Мужчина вежливо спросил, и Аби моргнула, потому что ее нечеткий разум, казалось, помнил инструкции Келли; что она должна остаться здесь и ждать.

«Возможно, она пошла в туалет. Девушкам довольно опасно ходить в туалет в одиночку», — продолжил мужчина.

«Опасный?»

«Известно, что некоторые пьяные мужчины нападают на девушек, если они не проявляют осторожности».

Глаза Аби округлились от шока, и ее сердце начало бешено биться. Она начала беспокоиться о своей подруге. Она попыталась позвонить Келли, но, к ее ужасу, мобильный телефон Келли завибрировал в сумке рядом с ней. Кажется, она не взяла с собой телефон. Аби снова оглядела бар и так и не нашла следов своей подруги.

Воспользовавшись ее беспокойством, генеральный директор встал и протянул ей руку. «Пойдем. Я помогу тебе найти ее», — сказал мужчина, и Аби посмотрела на него с некоторым колебанием, но, в конце концов, ее беспокойство о Келли выиграло битву.

— Хорошо, — сказала она и встала, не принимая его руки.

«Подписывайтесь на меня.» Он улыбнулся, и Аби кивнул. Ее глаза сканировали лица в толпе, поэтому она не заметила блеска в его глазах, когда он вел ее в женский туалет.

Беспокойство Эби за подругу немного отрезвило ее, и когда она увидела уборную, то без колебаний вошла туда и посмотрела, не находится ли там Келли.

Женский туалет был тускло освещен, но Аби не беспокоилась обо всем этом и сразу же позвала. — Келли? Ты здесь?

Ответа не было. Двери некоторых кабинок, казалось, были закрыты, но она толкнула каждую дверь кабинки, чтобы убедиться. К сожалению, кроме нее в ванной никого не было.

Она начала чувствовать себя очень тревожно, но не подозревала об опасности, которая маячила перед ней.

— Мисс Чен, вы нашли ее? — крикнул мужчина снаружи через дверь.

«Нет… Здесь никого нет», — ответила она, открывая дверь туалета, чтобы уйти.

Внезапно мужчина шагнул вперед, преграждая ей путь, когда он вошел в туалет. Затем он втолкнул ее в одну из кабин и запер ее за собой.

«Мистер, что вы делаете…» попытался спросить Аби, все еще не понимая, что только что произошло.

— Мисс Чен, вы чертовски красивы… — сказал он. Его голос был хриплым, а глаза блестели только похотью.

Аби замерла от страха, когда она внезапно осознала ситуацию, в которой оказалась. Ее тело начало трястись, а ладони начали потеть, когда ее тело отреагировало на ее страх.

Она не могла отрицать, что немного испугалась, когда Александр Цинь затащил ее в свою спальню, но тогда она была добровольной участницей. То, что она чувствовала прямо сейчас, было другим видом страха, страхом быть подавленным кем-то более сильным, чем она, страхом, когда ее контроль и выбор были отняты, страхом оказаться во власти какого-то неизвестного незнакомца. Она была напугана до смерти.

«П-пожалуйста, отпусти меня. Я не хочу этого», умоляла она.

Он грубо толкнул ее к стене, и тихий крик сорвался с ее губ.

— Думаешь, я отпущу тебя? он ухмыльнулся. Спокойный и вежливый мужчина превратился в хищника.

Она вздрогнула, когда увидела, как он облизнул губы, словно собирался съесть что-то вкусное. Он еще даже не прикоснулся к ней, но она уже чувствовала такое отвращение. Она почувствовала, как волосы на ее теле встали дыбом, когда она попыталась оттолкнуть его от себя. Она сжала руки в кулаки и стала бить его в грудь, но, похоже, на него это никак не повлияло. Он просто держал ее за плечи, не собираясь отпускать.

Она должна была послушать Келли! Ее предупредили, что это не самое подходящее место для таких, как она. Раньше она видела, как несколько человек страстно целовались в своих уголках, вплоть до того, что ощупывали друг друга в таком общественном месте, но она ни разу не подумала, что что-то подобное может произойти.

Она думала, что сможет прийти сюда и легко получить часть этого так называемого опыта, но оказалось, что это было совсем не так просто. Она думала, что она смелая и смелая, но посмотрите на нее сейчас. Где теперь вся эта храбрость и решимость?

О чем она думала? Что она могла просто зайти в такое место и получить столь необходимый опыт, который она искала, потому что она этого хотела? Ее голова была набита радугами и единорогами из всех романтических фильмов и книг, которые она читала, и она даже не думала, что такое может произойти.

Она действительно была чертовски невежественна.

Аби никогда не знал такой беспомощности до сих пор. Она была так напугана, что все ее тело начало дрожать.

«Все в порядке, детка… не бойся. Я обещаю, что тебе будет хорошо», — прошептал мужчина, крепче сжимая ее плечи.

В тот момент, когда он приблизил свое лицо к ней, Аби закричала.