Глава 13

Бег с мечом, привязанным к спине, замедлял Саэра.

в то время как Фиерло должен был позаботиться о монетах, которые у него были. Если бы они их уронили, все их усилия пошли бы прахом. Саер вытащил меч и начал рубить деревянные столбы магазинов.

Потолок из сена рухнул, фрукты покатились по улице, и охранники спотыкались о них.

Когда эти охранники были повержены, их двухсотфунтовая броня не позволила им устоять без серьезной борьбы.

Фиерло последовал за Саером. Когда у них появилось время, они взломали дверь дома и ворвались внутрь.

«Они видели, как мы сюда пришли?» — ахнул Фиерло.

«Нет. Быстро переодевайся!» — Саер бросила ему одежду.

Он был удивлен, увидев, как быстро Саер разделся догола.

Фиерло также подорвал его способность к изменению, потому что он удивил Саэра, изменившись в ответ. Но он был не единственным, кого это застало врасплох.

Женщина закричала, увидев их в доме.

<br/>Проигнорировав ее, они вышли оттуда.

«Эй! Почему ты не прячешь свой чертов меч?» Фиерло нахмурился.

«Мне это не нужно. Эта маскировка поможет», — ответил Саэр, наблюдая за охранниками, бегущими в противоположном направлении в поисках их.

«Почему бы тебе не сказать мне, для чего этот меч?»

«Спасаем нашу задницу».

Издалека они услышали топот лошадей.

«Чёрт! Они здесь!» — запаниковал Фиерло и спрятал мешочек под стопкой яблок.

В узкий переулок вошли люди в доспехах и с арбалетами в руках.

«Они здесь не для нас», — резко ответил Саер.

но Фиерло не хотел слушать.

Лошади перед ними замедлили шаг.

«Толстяк и придурок, у которого фетиш на меч. Маскировка вам не поможет», — сказал городской стражник, направивший на них арбалеты.

Эта история была незаконно украдена с Royal Road. Если вы увидите ее на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

Саер виновато покосился на Фиерло.

но он был слишком занят, чтобы заметить это.

«В чем дело, сэр?» — пробормотал Фиерло.

Охранник спешился и ударил Фиерло кулаком в живот.

Тот же мужчина ударил Саера по носу. Последовали более сильные удары костяшками пальцев, которые сбили их с ног.

«Вы двое ограбили банк и убили полицейских», — сказал охранник, пока другие связывали им конечности.

Въехала карета. Охранники подняли их на плечи и бросили в вонючую карету.

Прежде чем они успели избавиться от боли, дверь захлопнулась.

Саер слышал, как снаружи их ругают охранники.

Он подкрался к стене каюты и выглянул из щели. Щель была достаточно широкой, чтобы он мог видеть, как стражники играют с его мечом.

«Он забрал мой меч!» Саер пнул пол.

«Меч? Они нас забрали!» — ударил головой Фиерло.

ему тяжело: «Все из-за тебя. Как я мог поверить, что такой тупица, как ты, может защитить Калажханса.

"

Из-за удара головой из его головы вытекло еще больше крови.

«Что я натворил?» — простонал Саер.

«Всякая глупость», — пнул его Фиерло.

Саер это выдержал.

«Смотри, этому ублюдку нужен его меч», — рассмеялся охранник, заметив в щели глаза Саэра.

Охранник дал понять: «Наказание за столь отвратительный поступок — повешение, выпотрошенное или четвертованное. Мне бы очень хотелось увидеть, как расплавленный меч вливают в твой вскрытый живот».

Другие смеялись.

«А теперь двигайся, пока этот ублюдок не убил меня взглядом». Теперь его смех стал еще громче.

Лошадь, тянущая их карету, заржала. Затем она поскакала.