Бег с мечом, привязанным к спине, замедлял Саэра.
в то время как Фиерло должен был позаботиться о монетах, которые у него были. Если бы они их уронили, все их усилия пошли бы прахом. Саер вытащил меч и начал рубить деревянные столбы магазинов.
Потолок из сена рухнул, фрукты покатились по улице, и охранники спотыкались о них.
Когда эти охранники были повержены, их двухсотфунтовая броня не позволила им устоять без серьезной борьбы.
Фиерло последовал за Саером. Когда у них появилось время, они взломали дверь дома и ворвались внутрь.
«Они видели, как мы сюда пришли?» — ахнул Фиерло.
«Нет. Быстро переодевайся!» — Саер бросила ему одежду.
Он был удивлен, увидев, как быстро Саер разделся догола.
Фиерло также подорвал его способность к изменению, потому что он удивил Саэра, изменившись в ответ. Но он был не единственным, кого это застало врасплох.
Женщина закричала, увидев их в доме.
<br/>Проигнорировав ее, они вышли оттуда.
«Эй! Почему ты не прячешь свой чертов меч?» Фиерло нахмурился.
«Мне это не нужно. Эта маскировка поможет», — ответил Саэр, наблюдая за охранниками, бегущими в противоположном направлении в поисках их.
«Почему бы тебе не сказать мне, для чего этот меч?»
«Спасаем нашу задницу».
Издалека они услышали топот лошадей.
«Чёрт! Они здесь!» — запаниковал Фиерло и спрятал мешочек под стопкой яблок.
В узкий переулок вошли люди в доспехах и с арбалетами в руках.
«Они здесь не для нас», — резко ответил Саер.
но Фиерло не хотел слушать.
Лошади перед ними замедлили шаг.
«Толстяк и придурок, у которого фетиш на меч. Маскировка вам не поможет», — сказал городской стражник, направивший на них арбалеты.
Эта история была незаконно украдена с Royal Road. Если вы увидите ее на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.
Саер виновато покосился на Фиерло.
но он был слишком занят, чтобы заметить это.
«В чем дело, сэр?» — пробормотал Фиерло.
Охранник спешился и ударил Фиерло кулаком в живот.
Тот же мужчина ударил Саера по носу. Последовали более сильные удары костяшками пальцев, которые сбили их с ног.
«Вы двое ограбили банк и убили полицейских», — сказал охранник, пока другие связывали им конечности.
Въехала карета. Охранники подняли их на плечи и бросили в вонючую карету.
Прежде чем они успели избавиться от боли, дверь захлопнулась.
Саер слышал, как снаружи их ругают охранники.
Он подкрался к стене каюты и выглянул из щели. Щель была достаточно широкой, чтобы он мог видеть, как стражники играют с его мечом.
«Он забрал мой меч!» Саер пнул пол.
«Меч? Они нас забрали!» — ударил головой Фиерло.
ему тяжело: «Все из-за тебя. Как я мог поверить, что такой тупица, как ты, может защитить Калажханса.
"
Из-за удара головой из его головы вытекло еще больше крови.
«Что я натворил?» — простонал Саер.
«Всякая глупость», — пнул его Фиерло.
Саер это выдержал.
«Смотри, этому ублюдку нужен его меч», — рассмеялся охранник, заметив в щели глаза Саэра.
Охранник дал понять: «Наказание за столь отвратительный поступок — повешение, выпотрошенное или четвертованное. Мне бы очень хотелось увидеть, как расплавленный меч вливают в твой вскрытый живот».
Другие смеялись.
«А теперь двигайся, пока этот ублюдок не убил меня взглядом». Теперь его смех стал еще громче.
Лошадь, тянущая их карету, заржала. Затем она поскакала.