Глава 132

Бесчисленные гости, заполнившие большой зал тронного зала, не сводили глаз с невесты в синем одеянии. У мужчин в головах были чаши с вином, а женщины в платьях с открытой спиной сплетничали о том, как заплетены волосы невесты. Косы могли бы испортить красоту даже самых элегантных девушек, но Рикилда выглядела неизмененной. Те женщины, которые приехали туда только ради того, чтобы ими восхищались или чтобы вызвать зависть у других женщин, должны были ждать другой свадьбы. Никто не мог расстроить невесту в ее день.

Женщинам пришлось представить, что бы сказали мужчины об их платье, поскольку каждый мужчина был на грани опьянения. Думать о женщинах — вот что делали мужчины во время первых нескольких глотков. После этого остались только мужчины и их вино.

Король Лакруа уже был там. Норце боялся, что он потеряет сознание на столе, когда обед будет готов. Король, не помнящий о свадьбе своего сына, был бы позором, поэтому Джехол время от времени шептал ему на ухо, прося его не продолжать пить. Но король вышел из фазы, когда в его голове были мысли. Его губы не отрывались от чаш. Норце отвлекал его на некоторое время. Затем только Джехол смог наблюдать за тем, как проходит свадебная церемония.

Рикильда стояла на коленях на циновке перед принцем Тюдором, пока три жреца вращали их. У одного жреца была чаша с огнем, у другого — с водой, а у последнего — голова зарезанного козла.

Джехауле вспомнил историю о козле, который ел огонь и бежал к океану, чтобы избавиться от боли. Он встретил рыбу, которая стала женой козла. Океан не был полон еды, поэтому коза приносила ей еду с суши.

Однажды огонь снова появился в животе козла, и козёл вернулся к своей жене. Но на этот раз он пошёл туда без еды. Рыба отказалась дать ему ни капли воды, потому что он не принёс ей ничего поесть. Разозлившись, козёл выдохнул огонь и высушил океан.

Священник вынул из чаши движущуюся рыбу и бросил ее в огонь.

«Пусть зло умрет здесь». Другой священник поднял голову козла. Священник вылил чашу с водой на огонь, потушив его.

Даже пьяные мужики ликовали. Позже они кашляли из-за дыма.

В предании, испарившийся океан отказался проливать дождь на землю, увидев угрозу. Вулканы испугались и взорвались, чтобы не дать облакам покинуть Оускерус. Они заблокировали облака, но люди в Оускерусе начали задыхаться. Они кашляли, пока не умерли.

Джехаул кашлял до тех пор, пока один из слуг не открыл окно.

Когда последняя жизнь на земле погибла, облака решили, что им следует вернуться обратно на свою землю. Они растаяли и спустились дождем. Четвертый священник окропил водой жениха и невесту. Капли воды упали на их лица. Они следили за тем, чтобы ни одна из этих капель не коснулась других людей, кроме тех, кто вступал в брак.

Джехаулу наскучила церемония, так как он не мог вспомнить легенду, лежащую в основе ритуала, который последовал за ней. Это было неинтересно, если только это не происходило с ним. Смотреть, как раздувается живот кина, было интереснее, чем сам ритуал, который должен был длиться еще час. Музыка в зале расстраивала его, а не расслабляла. Джехаулу оттолкнул волынщика, а затем сказал барабанщику умерить свой энтузиазм.

Король стучал пустой бутылкой по столу. Слуги с вином узнавали его музыку, несмотря на то, что играли барабаны, флейты и скрипки. Они подходили к нему с добавкой. Один слуга пытался наполнить кружку Блаудкаста, но тот вежливо отказался. Блаудкаст похлопал короля, чтобы получить разрешение на отпуск, и пьяный король, икая, исполнил его желание.

История была незаконно украдена; если вы заметите ее на Amazon, сообщите о нарушении.

С королем Лакруа разговора не было, но с его личным оруженосцем было предостаточно. Норце был удивлен, как выглядел Саер. Саер мог бы смешаться с дворянами, если бы у него не было подноса в руке.

Саер остановился и оперся на колонну у своего плеча, когда увидел Норце, идущего в его направлении.

«Ты слишком много бродишь здесь», — сказал Норце. «Ты можешь не знать, но ты находишься под присмотром Джехаула».

«Меня это устраивает, если только у него не возникнет подозрений по поводу девушки с принцем».

«Никто не такой. Они хорошо смотрятся вместе», — Норце поднял чашу с подноса.

«Хорошо — это было бы преуменьшением».

«Принц Тюдор был бы идеальным мужем для моей дочери, если бы не это проклятие».

«Ваш сын подумал бы то же самое».

«Ему было бы все равно».

Брейден провел Трова сквозь толпу. Собака виляла хвостом каждой женщине, которая ее гладила. Глаза Саера совпадали с глазами Брейдена, когда Саер решал, какую женщину он находит наиболее привлекательной. Брейден потянул собаку, оставив многих женщин, которые ждали, чтобы прикоснуться к золотой собаке хоть раз. Он промчался мимо них с нескончаемым взглядом ненависти.

«Не могу поверить, что вор из Прайега заменил моего сына», — выдохнул Норце. «Брэйден — именно такой, каким я хотел видеть Джервейса».

«Почему Жервас ушел?»

«Из-за меня», — всхлипывал Норце. «В отличие от меня, он верил, что эти угрозы реальны».

«Разве он не знал, что в вашем доме ему будет безопаснее?»

«Десять лет назад он предпочитал слушать головорезов, которые стучались в нашу дверь».

«Что они сказали?» — спросил Саер.

«Они сказали, что этот дом не сможет долго нас охранять, когда придет Вутке».

«Это предположение, выдвинутое нами, головорезами, после того, как мы услышали о способностях Вутке».

«Мне не следовало убивать головорезов», — сказал Норце. «Они пытались открыть глаза упрямому человеку».

«Их смерть сделала это. Они будут довольны на небесах –»

«Ты понимаешь, что я бы тоже убил тебя, если бы ты был в тот день в гостинице?»

«Даже тогда моими последними словами были бы добрые пожелания вашей семье».

«Мой сын плюнет мне в лицо, если узнает, что я сделал».

«Он будет рад, что вы изменили свою веру».

«Надеюсь», — Норце поставил кружку обратно на поднос Саэра.

«Разве он не вернется, если ты перед ним извинишься?»

«Он никогда не требовал от меня извинений». Норце развернул листок бумаги. «Джервас сказал мне приехать и остаться со мной».

Саер прочитал письмо, в котором не было адреса.

«Он должен знать, что он в опасности», — Саер передал бумагу Норце.

«Да, он должен это сделать».

«Он всегда жил в лесу Дерагра?» — прищурился Саер.

«Джервас в Дерагре?»

«Мне так говорят мои глаза».

«Тогда дни, когда он был вольной птицей, прошли». Норце сунул письмо в карман. «Приведи его сюда. Я не дам ему умереть».

«Ты тот, кто может телепортироваться куда угодно. Почему бы тебе самому этого не сделать?»

Лицо Норце стало серьезнее. Саер видел суровую сторону отцовской любви, подумал он, пока не понял, что Норце смотрит сквозь него. Саер повернул голову назад и увидел настоящую Рикильду у двери с несколькими охранниками.

«ОСТАНОВИТЕ ЭТУ СВАДЬБУ!» — бушевала она.