Глава 148

Саер ждал, когда наступит агония. Он хотел, чтобы она росла, усиливалась и заставила его почувствовать жалость к себе. Он просто хотел что-то почувствовать. Пустота и оцепенение пугали больше, чем боль. Саер хотел дернуться и закричать. Он хотел, чтобы слезы смыли ощущение того, что он ничто.

Поскольку ни одна часть его тела не двигалась, он испытал сильнейшее горе.

В конце концов, парализованный мужчина зарыдал. Его сердце накачивало печаль в его разум, но слез все равно не было. На его лице было немного влаги. Он знал, что это пот.

Холодный ветер пробирался сквозь деревья к Саэру. Саэр подумал, что его неподвижное тело задрожало. Он надеялся, что это случится снова, но ветер разочаровал его. Он не чувствовал холода, как прежде.

Некоторое время Саер думал, что он — отрубленная голова, ждущая, когда его жизнь промелькнет перед его глазами. Капли воды падали ему на лицо с деревьев, из-за чего ему было трудно долго держать глаза открытыми.

Рука Саера взлетела, чтобы прикрыть глаза от этих болезненных капель. Он улыбнулся, чтобы хоть как-то пошевелиться. Саер приготовился к повороту. Он сделал глубокий вдох и перевернулся.

Боль парализовала его тело, и Саер рассмеялся. Он смеялся до тех пор, пока его губы не перестали воспринимать это как счастье. Не сдаваясь боли, он поднялся на колени. Однако тоска была далека от завершения.

Он наклонился вперед, схватившись за живот, и его вырвало.

Кровь. Саер посмотрел на то, что вылезло из его кишок. Он вытер рот, затем встал на ноги, опираясь на дерево.

Взгляд Саера проследовал за гигантским деревом до его вершины.

Он хотел забраться на верхушку дерева и выдать себя. Как будто он должен был служить кому-то, но не мог понять, кому он кланяется. На мгновение он подумал, что его личность и существование не имеют смысла.

Вскоре его мысли переключились на что-то другое. Земля была красной.

Он взглянул на красные листья деревьев вокруг него. Цвет листьев дал ему иную перспективу его мыслей.

Когда он начал идти, он увидел куски плоти и части тел, облепленные грязью, он больше не мог возлагать на деревья ответственность за это.

Мокрая земля была вся в рытвинах крови. Видны были следы чего-то большого и тяжелого, что тащили оттуда. Пробу можно было оставить только каблуками.

Саер поднял правую ногу и увидел кусок раздавленных кишок.

Эффект Вутке

. Саер перешагнул через него, Джервейс в безопасности?

Кроме Вутке, Саер мог чувствовать Джервейса Калайхана. Он знал, что не был дальше Джервейса, потому что Норце телепортировал его туда, куда сказал Саер. Саеру было трудно все осознать.

Семья, которую он должен был защищать, была окружена марионетками Вутке, и теперь безопасность Джервейса была под угрозой.

Чувствую ли я присутствие мертвого тела Жерваса?

Саер задумался. Его разум заставил его так думать, когда он взял телепортационный камень, данный ему Норце. Одно потирание, и Саер вернется в Винстрову, убивая этих загипнотизированных существ.

Если бы я вернулся туда, я бы нарушил его приказ.

Саер прикрыл камень ладонью и продолжил идти.

Он бродил в течение часа в замешательстве с тех пор. Саер не мог противостоять чувству, если жутко в Дерагре. Ощущение изменяло его способность знать, где был Джерваз. В один момент он думал, что Джерваз здесь нет, но в другой момент он думал наоборот.

Несмотря на то, что его чувства играли с ним в шутки, он сказал себе, что Джервас был рядом с ним. Покалывание, зацепившееся в его разуме, пыталось отвлечь его. Саер вытащил свой меч именно по этой причине.

Мысли, которые он посещал, не изменились, но, держа острый меч в Дерагре, он был готов к любому неприятному исходу. Саер почувствовал что-то мягкое под своими подошвами.

Это не было ни другой кишкой, ни насекомым, а была сама земля. Он топнул ее, а затем обнаружил, что дождь не имеет никакого отношения к ее текстуре. Саер снова ее затопил.

На этот раз это привело его к выводу.

Саер наблюдал за большим деревом и зашел за него. Он встал на колени и посадил траву на землю у своего меча. Они были свободны, словно их посадили несколько мгновений назад. У некоторых из них даже не было корней.

Он помолился и вонзил свой меч в землю.

Его меч исчез по самую рукоять. Саер встал и вытащил его. Меч снова оказался в его руке. Он был готов к новому удару, когда земля на его ногах сдалась под его весом.

Рассказ автора был незаконно присвоен; сообщайте о любых случаях использования этой истории на Amazon.

Саер упал в темноту и вскоре приземлился. Спускающаяся грязь покрыла его лицо. Он выплюнул часть ее изо рта и поискал свой меч. Его руке не нужно было идти дальше, чтобы найти рукоять.

Он выпрямился и взглянул на вход.

Высота была невелика. Может быть, вдвое выше его, но путь перед ним был огромен. Саер постучал по полу своим мечом, и на этот раз он обнаружил сломанный люк.

Саеру пришлось наклониться вперед, чтобы пройти по туннелю. Ширина туннеля заставила его почувствовать, что кто-то живет там с его вещами. Эти стены были прочными, и внутри тоже было сухо.

«Жервас». Саер позвал: «Жервас Каладжхан».

Нет ответа.

Он заметил движение за поворотом туннеля. Когда Саер подкрался ближе, он услышал трение одежды. Он услышал безнадежные рыдания, когда приблизился к скорчившемуся человеку. Саер, однако, держался на безопасном расстоянии.

«Не волнуйся, старик», — сказал Саер. «Я не представляю угрозы».

На него посмотрел лысеющий мужчина, одетый в грязные лохмотья. В руках у него был нож, но худой мужчина не выглядел так, будто собирался испытывать его остроту на Саэре.

Саер, подумав немного, вложил меч обратно в ножны. Старик все еще держал оружие наготове.

Он сделал легкие шаги и присел на корточки возле испуганного человека: «Я знаю, что здесь произошло что-то ужасное». Саер прошептал: «Но поверьте мне, я в этом не участвую».

Саер протянул руку к лезвию ножа, затем схватил его указательным и большим пальцами. Старик некоторое время не отпускал его, но в конце концов ушел.

«Хорошо», — сказал Саер. «Ты выглядишь голодным. Я поохотлюсь на кроликов для тебя, если хочешь».

«Мне не нужна еда, — пробормотал старик, — я хочу быть в безопасности».

Саер увидел на его деснах три целых зуба.

«Конечно, старик. Я буду охранять тебя и Жерваса». Саер сказал: «Я знаю, что он здесь. Позови его сюда».

«Джервас».

"Хм…."

«Я позвал его по имени», — старик посмотрел ему прямо в глаза. «Ему не нужны кролики. Ему нужна безопасность».

Челюсть Саера разжалась: «Ты — он?»

Старик кивнул. Джервас знал, что Саер собирался спросить.

«Мы, каладжианцы, стареем за пределами дома», — сказал Джервас.

Саер выразил недоверие и преклонил колени: «Сэр Калайхан, отныне это мой долг —»

«…чтобы защитить тебя от злых людей Хилкасла. С этого момента и до моего последнего вздоха я всегда буду служить тебе».

«Откуда ты это знаешь?»

«Ты найдешь эту клятву в каждой капле крови там, наверху», — сказал Жерваз. «Пусть Бог даст им место в раю».

«Да, да благословит тебя Бог».

«Резатели не молятся за тех, кто погиб, делая доброе дело».

Саер держал глаза открытыми.

«Кто тебя сюда послал?» — Джервас ждал, пока Саэр закончит.

«Твой отец это сделал».

«Я думал, что Брейден занял мое место».

«Ты хоть знаешь его имя?»

«Также знаю, что он спас моего отца». — сказал Джервас. «Я продолжаю встречаться с матерью раз или два в месяц. Отец не знает об этом. Может быть, Рикильда тоже». В глазах Джерваса мелькали искорки.

Радость в его глазах длилась недолго: «Откуда отец узнал, что мой клан вырезали?»

«Ощущения Вутке заставили его почувствовать это».

«Вутке достиг Логрума?»

«Логрум?» — вспомнил Саер. «Да, так и было».

«Его там кто-нибудь охраняет?»

«Да, многие из нас».

«Он держит при себе множество стражников и посылает мне одного человека». Жервас хихикнул, но в его смехе не было радости. «Какая польза от одного человека против сотни солдат Верн'Ана и их живых доспехов?»

«Живые доспехи?»

«По твоему лицу я понял, что ты уже видел подобных им».

«Не видел их в таком количестве».

«Ты так же напуган, как и прежде».

«Я боюсь, потому что могу».

«Пока они в своей повозке, вы их не увидите», — сказал Джервас.

«Фургон?»

"Да, нерушимая повозка. Там укрываются люди Верн'Ана". Джервас сунул морщинистую руку в карман, доставая оттуда маленькую бутылочку с зеленой жидкостью. В мгновение ока бутылка оказалась в руке Саэра.

Саер смотрел на него в замешательстве.

«Выпей это, если они собираются схватить тебя», — прошептал Джервас.

«Что здесь?»

"Яд."

Саер наблюдал за бурными пузырями, готовыми расплавить стекло.

«Наш клан создал его для армии Верн'Ана», — сказал Жервас. «Их так и не удалось отравить. У них уже есть лекарство».

Саер сунул желчь в карман: «Где они сейчас?»