Глава 151

Желчь яда танцевала в пальцах Саэра, пока Саэр ждал, когда яд уничтожит клан Верн'Ана. Саэр пытался не издавать ни звука, но связка ключей, которая была у него, могла звенеть даже при его мельчайших движениях.

Один из этих ключей был тем, который мог открыть вагон. И, по словам Джерваса, это был единственный ключ для него. Саер сохранял терпение, хотя беспокойство за Калайханса опустошало его изнутри.

Он сжал бутылку крепче, когда эти люди не проявили никаких признаков дискомфорта. Все они пили воду из ручья, который он отравил.

Почему так долго? У них иммунитет к этому яду?

Саер уставился на бутылку.

В замешательстве он вынул пробку изо рта и направил рот к земле.

Капля воды подползла к его краю, замерла там на мгновение, а затем отделилась. Когда крошечная капля упала на поверхность, она издала тихое шипение, которое услышал только Саэр. Место, куда она приземлилась, превратилось в кратер, из которого поднялся столб дыма.

Саер наступил на него подошвами, убив его запах.

«Эй», — услышал Саэр.

Он оглянулся, чтобы увидеть, кто услышал шипение.

Толстяк, поднимающий сеть, полную рыбы, был тем, кто говорил. Его взгляд был устремлен на человека, который был около огня, наслаждаясь своим вином. Другой человек с толстяком также имел корзину, занятую черепахами и устрицами.

«Рыбы сегодня были слишком ошеломлены». Мужчина, несущий рыбу, ахнул. «Было легче всего их поймать».

Вокруг него собралось несколько человек. Большинство из них подобрали рыбу и понюхали ее.

«Свежий», — сказал Фишерман.

Несколько человек отправились осматривать черепах, прятавшихся в своих панцирях.

«Черепахи живы». Мужчина, державший их корзину, сказал: «Они покинули ручей по какой-то причине».

«Вы искали их яйца в банке?»

«Не было ни одного черепашьего яйца».

«Возможно, в реке аллигатор. Будьте осторожны».

«ПОЖАЛУЙСТА!» — раздался кашель возле повозки. «Кто-нибудь еще чувствует онемение языка?»

«Нет, но мне холодно», — сказал человек, закутанный в шерстяную одежду.

«Мне кажется, я чувствую усталость», — сказал один, поднимая дрожащую руку.

«А ты?» — кашляющий человек подошел к рыбаку.

Губы рыбака изменили цвет. Он посмотрел на губы людей, которых мог видеть.

Губы везде зеленоватые.

«Жервас отравил реку», — заорал мужчина.

Его голос получил столько внимания, сколько ему было нужно. Было много людей, у которых не было другого мнения, кроме этого. Он помчался к фургону с теми людьми, которые верили его словам.

«Где эта шлюха?» — закричал он своим сухим голосом.

«Не паникуй, сукин сын», — сказал лысый мужчина. «Это усилит действие этого яда».

«КАРЛА!»

«КАРЛА!» – КАШЕЛЬ.

Самый громкий мужчина немного перевел дух, когда кровь потекла из его ноздрей. Из-за паники действие яда уже начало ускоряться. С усилением дискомфорта ничто не могло их успокоить.

«Куда она делась?» — кашляли некоторые. «Где Йофра?»

Люди, которые должны были ответить ему, начали кашлять тряпками крови. У каждого мужчины там были разные симптомы. Но у большинства из них был общий фактор — усталость.

Людям, которые каким-то образом не были подвержены истощению, удалось повалить небольшое дерево. Они принесли ствол большого дерева, чтобы взломать дверь фургона. Они подняли его и бросились на фургон. Тяжелое бревно ударило в дверь фургона. Оно оставило там небольшую отметину.

Однако это было незначительно, поскольку это была всего лишь царапина.

«Не теряйте бдительности, ребята. Мы можем это сломать». Лидер сказал: «Кто-нибудь, приведите Карлу или Йофру».

Несанкционированное использование: этот рассказ находится на Amazon без согласия автора. Сообщайте о любых наблюдениях.

«Люди — КХМ — КХМ — пошли туда. КХМ».

Группа мускулистых мужчин снова подняла бревно, но на этот раз это было не так легко, как раньше. Казалось, что они потеряли половину своей силы, только потратив мгновение на мотивацию.

Мужчины закричали и побежали с огромным бревном. Хотя они были обесточены, столкновение было сильнее, чем прежде.

Универсал мог предложить нечто иное — разочарование.

След, который они приняли за царапину, оказался всего лишь пятном грязи.

Пока они готовились к последнему удару, оставшемуся внутри них, трое мужчин, несших ствол, рухнули. Со смещенной точкой опоры сильные тоже не смогли удержать эту штуку.

Теперь осталось четверо мужчин, чтобы выполнить работу, которую должно было сделать вдвое больше их числа. Головокружение не помешало им поднять его еще раз. Когда они каким-то образом подняли бревно, кровь потекла из их ушей.

Саер наблюдал, как они шатались вместе со стволом дерева. В попытке поднять его на нужную высоту ствол раздавил их. Придавленные тяжелым стволом, те люди, которые когда-то гордились своей силой, умерли, не внеся большого вклада.

Другие тоже не могли долго выдерживать действие яда. Большинство из них упали на землю, чтобы никогда больше не подняться. Более слабые умерли мирной смертью. Сильные мужчины нашли свою силу на стороне поражения.

Видя, что все пытаются пошевелиться, Саер решил, что сейчас самое время вылезти из своего укрытия. Он прошел мимо людей, извивающихся, словно безголовые змеи. Он взглянул на глаза, бросавшие на него обвиняющий взгляд.

Саэр ничего не отрицал. Он уронил бутылку с ядом на грудь человека, который смотрел на него с презрением. Перед смертью он успел увидеть ухмылку Саэра.

Левое ухо Саера внезапно шевельнулось, как будто уловило звук. Он обратил внимание на свое окружение, а затем решил, что его чувства не ошибаются. Саер мог слышать что-то, но все еще слишком далеко, чтобы извлечь из этого смысл.

В следующий раз, когда он услышал это, звук оказался ближе к нему, чем он себе представлял.

«Не пей воду», — раздался грубый голос высокого мужчины.

Глаза Йофры совпали с глазами Саера. Он также увидел то, что люди видели в Саере.

Его глаз.

Йофра, облокотившись на дверь фургона, уставился на него, испытывая головокружение. Саер предполагал, что он, как и другие, в любой момент окажется на земле, но обнаружил в его действиях нечто подозрительное.

Йофра положила руку ему на талию.

Саер не долго думая заметил висящий на его поясе кинжал. Он отцепил свой блестящий нож прежде, чем Йофрах успел вытащить свой. Затем Саер направил свой кинжал в лоб Йофраха.

Йофрах вцепился в дверную ручку, но не смог удержаться долго. Его пальцы ослабли, и он сполз вниз, оставляя кровавые следы трех пальцев на стене.

Он терпеливо ждал, пока дыхание Йофры прекратится, и когда это произошло, он прыгнул к Йофре и начал вытаскивать кинжал. Даже его сила не могла выбить оружие из черепа Йофры. Саер оставил кинжал там и начал искать подходящее оружие.

Он не мог думать дальше арбалета, поскольку на кинжалах и мечах были вырезаны молитвы Вутке. Все, что представляло Вутке, было для него «нет».

После недолгих поисков он обнаружил арбалет по своему выбору. На нем не было ни символа, ни молитвы. Возможно, он был собран в клане Жервазы.

Саер встал на колени, собирая стрелы, разбросанные по земле. Он поставил арсенал вертикально и начал наполнять его острыми стрелами. Он не успел бросить туда больше четырех стрел, как услышал рычание впереди.

Он сглотнул, увидев волка такого же роста, как и он сам, приближающегося к нему.