Глава 27

Фиерло почувствовал, как присоска выскочила из своего места. Даже ожидание следующего вызывало у него озноб по всему телу.

«Тогда расскажи мне, как мы туда попадем». Фиерло был в ярости как никогда.

Раздался еще один хлопок. Фиерло почувствовал, как его сцепление с лицом значительно ослабло. Небольшая неудача привела Фиерло в состояние, когда он не мог обрести уверенность в выполнении своего плана.

Третий хлопок прозвучал раньше, чем ожидалось. И он был последним.

Пытаясь найти что-то, за что можно было бы ухватиться, Фиерло оттолкнулся от стен, как и он сам.

Фиерло пережил невесомость во время свободного падения. В яме, где уже было достаточно темно, Фиерло закрыл глаза, надеясь, что не увидит того, что их ждет внизу.

Через несколько секунд мышца его руки напряглась из-за внезапного растяжения. Саер, который был под ним, теперь оказался над ним.

Но самое главное, они на чем-то висели.

Фиерло открыл глаза и увидел длинный язык Саера, дотянувшийся до самой двери. Хотя Саер ничего не сказал, Фиерло знал, чего ожидать.

Он крепко схватил руку Саера, но не смог удержать пальцы, чтобы зацепиться за фиксированное место. В конце концов он обнял Саера сзади, положив руки ему на плечи.

Оба они рванули к двери. Но, несмотря на то, что он был внизу, Фиерло ударился лицом о твердую дверь.

Он приземлился на твердую землю, а секунду спустя рядом с ним грохнулся Саер. Трудно было сказать, кто принял на себя самый сильный удар.

Если вы найдете эту историю на Amazon, знайте, что она украдена. Пожалуйста, сообщите о нарушении.

Первое, что они увидели, было голубое небо. Трава под их спиной казалась самой удобной вещью на свете. Глядя на нее, никто из них не обращал внимания на то, насколько жесткой была их посадка.

Фиерло поднял голову и посмотрел на Саэра.

«Забудь, что я обещал тебе пруд», — сказал Фиерло.

Саер понял, что его кожа снова стала белой.

«Я тоже этого не хотел», — сказал Саэр человеческим голосом.

Опираясь на меч, он встал. Затем они оба направились в лес, оставив позади кричащего Папу Монстра.

Дом Калажана,

Норце услышал плач дома издалека.

«Максим. Ты подвел меня», — сказал Норце, закидывая меч за спину.

«Отец!» Рикильда раскусила намерения Норце. «Я скажу матери, если ты снова уйдешь».

«В мое отсутствие ни один головорез не потревожит вас», — Норце завязал шнурок. «Я обо всех позаботился».

«Ты сказал мне, что не воспользуешься своим мечом, пока я…»

«Я уверен, что вы тоже никогда не считали меня человеком слова».

«Ты обещал мне, что когда-нибудь мы сможем ходить на свободе. Это тоже ложь?»

«Так твоя мать рассказала тебе эту историю?» — усмехнулся Норце.

«Она тоже в это верит. И я знаю, что ты тоже».

«Это миф».

«А как же Вернх'Ан?» — заговорила она громко. «Дедушка говорил, что он существует…»

«Тихо», — Норце бросил на нее мертвый взгляд.

Рикильда стиснула зубы, глаза ее увлажнились.

Норце вышел из дома, услышав крики Папы Монстра.