Глава 41

Путешествие оттуда было для Саэра и Фиерло совсем не комфортным. Они были с завязанными глазами и привязаны к спине лошади за живот.

Всякий раз, когда лошадь скакала галопом или наступала на камень, Саер думал, что удар вот-вот сломает ему нижнюю часть грудной клетки. Он ловил себя на мысли, что много раз задавался вопросом, были ли армии Верн'Ана все еще с ними или нет. Тишина была ужасающей, чем звуки тысяч мечей, ударяющихся друг о друга.

Ему не разрешалось говорить, пока к нему не обращались. И эти люди, казалось, никогда не задавали вопросов. Только во время еды он мог слышать Фиерло. Несмотря на это, у них обоих никогда не было возможности обменяться словами

Они ели то, что им давали. Что это было, их не волновало.

Похоже, Саеру предложили еду, которую оставили солдаты, потому что еда никогда не насыщала. Саеру и Фиерло повезло, что они не голодали. Солдаты редко заботились о желудках пленников.

Со временем Саер понял, что соскальзывает со спины лошади. Поскольку жалобы были способом приблизить свою смерть, он решил, что стражники заметят это сами. Он был не против получить несколько синяков на своем теле.

Пришло время, когда он упал позади задних ног лошади.

Мы идем в гору

. Саер понял это сразу, как только попробовал грязь.

На спину лошади надели седло, что сделало ситуацию для Саэра еще более неудобной. Единственное, что сделало седло, это не дало ему упасть.

Днем позже Саер обнаружил, что дрожит. Ветер вокруг них стал холодным, и солдаты останавливались чаще, чтобы разжечь огонь, чтобы согреться. В то же время они охотились на животных. Теперь Саер больше не беспокоился о голоде. Его беспокоил ледяной ветер вокруг него.

Если вы наткнетесь на эту историю на Amazon, знайте, что она была украдена из Royal Road. Пожалуйста, сообщите об этом.

На следующий день он услышал, как ветер зашелестел громче. Даже листьев и веток больше не было слышно. Что-то похожее на хлопок упало на щеку Саэра.

Холодный.

Вскоре солдаты решили накрыть пленников одеялами. Укрывшись одеялом, они ехали больше суток, пока ветер не стал таким сильным, что сдул одеяло с Саера.

Саер услышал голос командующего Эвара после долгого перерыва: «Выпей».

Солдаты начали вынимать желчь из своих доспехов. Затем Саер услышал, как они глотают, недоумевая, что они пьют. Его любопытство внезапно остановилось, когда Командир Эвар выпил половину желчи и засунул оставшуюся в рот Саера.

Когда жидкость капала ему в горло, она вызывала ощущение тепла в его теле. Он чувствовал, как кровь приливает к его конечностям и ушам.

«Не думай, что эти горы тебя не страшат», — сказал Эвар, снова накрывая его одеялом. «Это согреет нас на несколько дней».

Оттуда их путешествие стало более-менее терпимым. Солдаты, которые были тихими в лесах, теперь были громкими в снегу. Они пели песни, шутили и рассказывали истории о Вутке.

Не прошло и двух дней, как Саер снова начал чувствовать холод. Виновата была половина желчи, которую ему дали. Или, может быть, тот человек, который дал ей ее.

Лошадь остановилась.

«Где мы?» — спросил Саер.

Кто-то снял с него одеяло и отстегнул ремень, привязывавший его к лошади. Он упал лицом на мягкий снег. Хотя его нос был в порядке, снег был по всему лицу. Саер выплюнул несколько из них, и когда он попытался повернуться, кто-то сказал ему оставаться в том положении, в котором он был.

Человек, говоривший с ним, ослабил узел повязки на его глазах.