Глава 64

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Норце обнаружил себя вне своего тонкого сна посреди ночи. Кошмары стали обычным явлением с тех пор, как он увидел Верн'Ана в реальности. Хотя кошмары сна не состояли из Верн'Ана, каждый страх, который он когда-либо видел, каким-то образом был связан с ним.

Он откинул одеяло и спустил ноги с края кровати, где и оставался, пока его сердцебиение не замедлилось. Старый Калайхан зажег спичку и бросил ее в фонарь.

Свет принес ему некоторое облегчение. По крайней мере, он убедил его, что он сейчас не спит.

Утром мне придется извиниться перед Жизеллой и Рикильдой.

Ему понадобился кошмар, чтобы понять, как он ошибался. Стоит ли мне сказать им, почему я не позволяю им покинуть это место? Нет! Они уже знают главную причину

. В его сознании все еще оставалось место для конфликтов.

Он подумал, что должен извиниться перед ними, когда он захочет это сделать. Норце сомневался, возникнет ли у него когда-нибудь такое чувство, поэтому он пошел в комнату жены.

Никому, кроме Брейдена, не разрешалось запирать двери их комнат, поэтому он встал перед комнатой Гизеллы и легонько толкнул дверь.

«Гизелла», — прошептал Норце, направляясь к кровати.

Но ее там не было. Ее одеяло лежало на полу, а ее вещи были разбросаны по комнате. Сердце Норце подскочило к губам.

Он прыгнул в комнату Рикильды и вошел, громко крикнув, чтобы нарушить ее сон: «Рикильда! Где твоя мать?» Норце хотел, чтобы она ответила ему как можно быстрее.

Опустошение постигло его, когда он обнаружил, что ложится в пустую кровать. Единственная разница была в одеяле, которое даже не было тронуто.

Он не стал шуметь оттуда и пошел проверить комнату Брейдена. Она была заперта, как он и ожидал. Норце не счел нужным рассказывать ему о пропавших членах семьи.

Норце вынес свой меч из своей комнаты и спустился на чердак, где увидел полуоткрытую дверь. Он вынул меч из ножен, приблизившись к открытой двери.

Быстрый взгляд наружу не дал ему ни малейшего представления о том, что находится снаружи. Насколько он знал, кусты и деревья не были чем-то, чего можно было бы испугать. Его чувствительные уши также не давали ему намеков на то, что что-то движется за пределами его жилища.

Несанкционированное использование: эта история размещена на Amazon без разрешения автора. Сообщайте о любых наблюдениях.

Калажхан наступил на что-то. Он восстановил равновесие, прежде чем успел повредить коленные чашечки.

Норце поднял бумагу, которая едва не повалила его на землю, и прочитал написанное на другой стороне пергамента:

НИКТО ИЗ ВАС ТАМ НЕ В БЕЗОПАСНОСТИ.

Бумага выскользнула из его рук, вызвав опустошение.

Рикильда держала фонарь в холодной ночи леса. Ветер был достаточно силен, чтобы заставить пламя внутри стекла покачнуться. Хотя у нее было что-то, что освещало ей путь, она обнаружила, что изо всех сил пытается решить, наступать ли ей на ветки или на шипы.

Веточки были безвредны и не делали ничего, кроме как трескались под давлением ног, шипы были не нежными ни в коем случае. Они либо царапали ей ноги до крови, либо разрывали платье. Но она была в порядке, пока ее сопровождал фонарь.

Во время прогулки она несколько раз едва не упала из-за гальки и кустов.

Каким-то образом она наслаждалась этим моментом. Для нее это было не чем иным, как приключением. Она не могла вспомнить, когда в последний раз так долго отсутствовала дома. Рикилда не помнила, как гуляла с отцом.

После нескольких слез на платье она подумала о том, чтобы закончить свое путешествие. Рикилда не хотела добираться до мест в лесу, откуда она не могла бы найти дорогу обратно.

Раны на теле ее отца нельзя было воспринимать легкомысленно. Она была достаточно зрелой, чтобы понять это. Но она думала, что совершила ошибку.

Кто-то стоял за деревом рядом с ней. Дерево заслоняло фигуру позади нее, поэтому она не могла разглядеть физические черты человека. Все, что она знала, это то, что человек не был обращен к ней лицом.

Будучи могущественной девушкой, не знавшей, как творить колдовство, Рикильда не нашла другого выхода, кроме как бежать, молясь, чтобы это было всего лишь галлюцинацией.

В момент страха она вспомнила своего отца — за то, что он не позволял ей брать уроки магии у магов или кого-либо еще.

Она крутилась и наступала на ветки. Даже не оглядываясь назад, она знала, в какие неприятности она себя втянула. Соблазн узнать человека укусил ее, и она развернулась обратно к потенциальной опасности.

Фиолетовая струя света сбила ее с ног.