Глава 33: Сильвия Розалинда часть :1

Глава 33: Сильвия Розалинда часть :1

Могущественная семья графов на континенте Евы однажды совершила ужасную ошибку. Они не подозревали, что их жадность и желание приведут в движение цепь событий, которые безвозвратно изменят их жизненный путь и в конечном итоге приведут к их гибели. Все началось с простого акта жадности.

Скромный человек верно служил семье Бладторн в возвышающихся стенах их замка. Его дочь, о которой он не знал, обладала невероятным даром — она пробудила высший уровень, который может быть у человека, сродство как к стихиям ветра, так и огня. Ее потенциал был непревзойденным, природная сила жаждала высвобождения.

Узнав об этом и движимые ненасытными амбициями, семья Бладторн увидела в этом шанс укрепить свою власть.

Они придумали ужасный заговор, чтобы похитить дочь этого человека и наложить на нее связывающую печать, злое заклинание, которое приковало бы ее к рабству на всю оставшуюся жизнь, сделав ее их вечной рабыней.

Их план был приведен в исполнение, но по воле судьбы наследник семьи Бладторн проявил к девушке необъяснимый интерес из-за ее красоты и задумал использовать ее удивительные способности в своих интересах, попросив ее стать его наложницей.

Отец девушки, человек непоколебимой любви и силы, узнал о темном заговоре. Он не мог смириться с мыслью о том, что его дочь страдает от рук семьи Бладторн. Он тайно вывез ее под покровом ночи, оборвав связи, связывавшие их с этим ужасным замком, в смелом акте мятежа.

Семья Бладторн, с другой стороны, не могла оставить такое преступление безнаказанным. Разгневанные кражей их ценного актива, они набросились на мужчину и его семью. Перед своей безвременной смертью его любимая жена подверглась невыразимым пыткам и унижениям.

Старая мать мужчины, предпринявшая смелую, но безуспешную попытку защитить своих сородичей, также испытала ужасную судьбу от гнева семьи Бладторн, но мужчину постигла худшая участь: он был публично казнен за невыполнение их приказов.

Девочка, их свет надежды и неповиновения, стала свидетельницей ужасной гибели своей семьи. Тяжесть их жертв раздавила ее, не оставив ничего, кроме жгучей жажды мести. Ее непреклонная решимость была вдохновлена ​​последним желанием ее отца — наследием его любви.

Девочка бежала в бесконечные просторы пугающего Леса Теней в самый темный час своей жизни, когда мир смыкался вокруг нее. Это было место, где смерть таилась в каждой тени, а отчаяние наполняло воздух. Путешествие девочки было трудным, и она пережила многочисленные испытания, которые привели ее на грань смерти.

Но у судьбы были другие намерения. Случайная встреча с таинственной девушкой изменила направление ее судьбы, как раз когда казалось, что холодная хватка смерти схватит ее. Эта девушка была знаменитой дочерью клана Феникса, грозной и скрытной группы, живущей глубоко в сердце континента Элизиум.

Она была известна как «Селестия Бландина Лисандра». Также ее часто называют «Принцессой Феникс».

Клан Феникса взял девочку под свое крыло и принял ее в свою паству. Она была преобразована в существо огня и ветра, гибрид человека и феникса, в результате их древних ритуалов и огромной магии.

Прошли годы, и из горнила своих переживаний девушка вышла силой, с которой приходилось считаться. Она отказалась от своей прежней личности и приняла новую: Сильвия Розалинда, также известная как «Дьявольский Феникс», титул, вселявший страх в сердца всех, кто его слышал.

Сильвия Розалинда вернулась в место, которое ранее было ее пленом, вооруженная возросшей силой и непоколебимой поддержкой своего клана Феникс. Она отправилась в бесконечное путешествие мести, выслеживая каждого члена проклятой семьи Бладторн, не оставляя камня на камне и не затрагивая ни одного следа их родословной. Она убила каждого, кто был ответственен за гибель ее семьи.

Легенда о Сильвии Розалинде, Фениксе Дьявола, будет жить как история возмездия и упорства. В конце концов, именно феникс, восставший из пепла ее истории, одержал победу над семьей Бладторн.

~~~~~~~

«Кхм…кхм…»

Когда я проглотил густой шлейф дыма, поднимающийся из кухни, я начал кашлять. Мои кулинарные начинания, похоже, приняли довольно ужасный оборот. То, что когда-то было многообещающим ужином, превратилось в сгоревшее, непривлекательное чудовище. Мясо, которое когда-то было сочным и привлекательным, приобрело непривлекательный оттенок угля, и всякая видимость вкуса была сдана огню. n/ô/vel/b//in dot c//om

«Вам предстоит долгий путь, не так ли?»

Фигура простой грации встретила меня, когда она вышла из кухни. Ее лицо обрамлял каскад черных как вороново крыло волос, а ее пронзительные голубые глаза светились смесью смеха и жалости. Ее наряд облегал ее фигуру, оставляя мало места для воображения и выставляя ее огромные изгибы во всем их великолепии, поскольку она была одета в гладкое черное платье, дополненное функциональным фартуком.

[Знаете, заключительная часть не была существенной].

Я пристально посмотрел на женщину, игнорируя подколку Эдды.

«Прошу прощения, мисс Сильвия. Похоже, мне нужно еще время, прежде чем я смогу приготовить приличную еду», — сказал я, немного разочарованный.

«Не волнуйся, у тебя все хорошо. По крайней мере, ты не взорвала еду, как в прошлый раз», — ответила Сильвия с ухмылкой. С оттенком унижения я отвела взгляд. Я считала себя приличным поваром в своем предыдущем мире, но в этом мире, где у каждого монстра в теле была мана, которая влияла на процесс готовки, мне было гораздо сложнее.

«Как продвигаются твои приключения, мистер Супер Новичок?» — спросила она с улыбкой на лице, легко стирая остатки моей последней кулинарной ошибки.

«Не называй меня так», — проворчал я, когда упомянули мое прозвище. За предыдущие две недели я уничтожил более 150 кобольдов, уничтожив в общей сложности десять логов. Мои достижения принесли мне несколько прозвищ среди членов гильдии авантюристов. Были в ходу имена «Кошмар кобольдов» и «Убийца кобольдов», но «Суперновичок», похоже, остался. Это было неплохое прозвище, но я не мог не вздрагивать каждый раз, когда слышал его.

«Почему? Тебе не нравится?» — спросила Сильвия, продолжая убираться на кухне.

«Нет, меня это не устраивает».

Сказал я, направляясь к раковине, чтобы помыть руки.

«Помоги мне с выпечкой, малыш; уже поздно», — попросила она, указывая на большой поднос в углу кухни.

"Отлично,"

Я сказал, беря поднос и направляясь к духовке. Я попросил Сильвию научить меня готовить на прошлой неделе по двум причинам: во-первых, практичность: я хотел научиться готовить себе еду для случаев, когда я буду находиться глубоко в лесу или вдали от источников свежей пищи в течение нескольких дней, если не недель.

Во-вторых, это была возможность сблизиться с ней. Сначала она сопротивлялась предложению, но, пообещав помочь ей с утренними обязанностями, в конце концов согласилась. Учитывая большую разницу в наших силах, мы оба знали, что я не представляю для нее угрозы, и ее охрана немного ослабла, когда я был рядом.

Для меня это хороший знак, она заставляет меня делать всю тяжелую работу, но все это стоит того, когда я просыпаюсь каждое утро и вижу ее сексуальную фигуру.