Глава 59 Мысли Сильвии.
[Точка зрения Сильвии]
Расслабляющие воды прекрасной, теплой ванны смыли напряжение моего тела, когда я опустился в нее. Ванная комната была украшена мраморной плиткой и сверкающими серебряными акцентами, и я прислонился спиной к краю ванны, погрузив все свое тело в ванну. Только моя шея и часть ее плеч были открыты.
«Жужжание… жужжание…» Знакомое жужжание моего коммуникационного устройства RuneCaller нарушило мой мирный момент, и я со вздохом потянулся за устройством.
Звонок поступил не от кого иного, как от Эмбер Одетт Мелисанды, директора уважаемой Академии континента Даркойна.
«Приятно слышать от вас», — ответила я, и мой голос был теплым, потому что она одна из моих немногих близких подруг.
Годы командной работы и взаимопонимания привели к взаимному уважению между нами.
«Привет, Сильвия», — ответил директор Эмбер. «С твоей стороны все хорошо».
Мои черные волосы каскадом упали на меня, как занавес, когда я кивнул. «У нас все в порядке, директор. «Чем я могу вам помочь сегодня?»
Пока она говорила, тон директора стал более торжественным. "Я подготовился к моим внучкам. Они обе талантливы, и я верю, что они будут отличными ученицами для тебя, так как одна из них даже владеет копьем, как ты. Примерно через полгода они придут тренироваться с тобой на несколько месяцев".
Я с любопытством выгнула брови. «Ваши внучки? Вы имеете в виду Надю и Элисию? Это большая честь, директор. Я ценю ваше доверие к моим способностям».
Однако следующие слова директора меня удивили. «Но, кажется, есть что-то, чего я не знаю. Ты кажешься немного нерешительной, Сильвия».
Я не мог не усмехнуться. Она слишком хорошо меня знает. «Дело не в этом, директор. Видите ли, я недавно встретил кое-кого — точнее, мальчика — который, вероятно, подает даже больше надежд, чем ваши внучки».
«Ты нашел ученика? Поздравляю. Приятно знать, что ты искал его довольно долго. Кто же он, кто-то, кого я знаю?». Она была одновременно навязчива и заинтересована.
«Нет, ты его не знаешь, и поверь мне, он хороший мальчик, но…» Я замолчал, не зная, как это поделикатнее выразить. «Есть только одна загвоздка — он немного извращенец».
Временами, то, как он бесстыдно пялился на мою грудь, заставляло меня хотеть высказать ему все, что я думаю. Но я не мог не раздражаться и не забавляться его выходками.
Наступила недоуменная пауза. «Он извращенец?» «Ты уверена в этом, Сильвия?»
Успокаивая своего друга, я усмехнулся. «Не волнуйся: он не такой уж и ужасный. Просто немного нахальный. Но поверь мне, когда я говорю, что он станет чем-то великим».
Я был удивлен ответом директора. «Хорошо, Сильвия, как ты говоришь». Я отправлю своих внучек, как и планировалось, и позабочусь о них».
«Что-то случилось?» Заметив беспомощность в ее голосе, я не мог не спросить. Зная ее уровень силы, было очевидно, что то, что ее беспокоило, не могло быть решено силой.
«Ха… Они нацелились на мою внучку. Они посылают своих сыновей или внуков, чтобы мои внучки влюбились в них», — сказала она, и в ее голосе слышались нотки презрения и гнева.
«Фракция дворян и имперская фракция, да?» «Вот что получается, если ты на нейтральной стороне», — сказал я, понимая, кого она имеет в виду.
«Ха, я не знаю, что делать; они раздражают, как вредители, нависшие над моей внучкой». Она ответила, сравнив других принцев королевской семьи с насекомыми.
«Присмотри за ними какое-то время, Сильвия, и, если возможно, обучи Элисию искусству владения копьем», — попросила она почти умоляющим голосом.
Я довольно улыбнулся. «Этого будет достаточно, директор. Клянусь, они будут в надежных руках».
Звонок закончился, и я задумался о разговоре.
«Ха… еще одна боль», — сказала я вслух, погружаясь в ванну и думая о том, как трудно заботиться о детях.
«Я просто брошу их Эдему, он о них позаботится. Он уже более зрелый, чем в его возрасте, чтобы сделать это», — подумал я, полностью погружаясь под воду.
«Да, конечно. Надо бы и ей сообщить», — подумал я. Я набрал еще один номер на устройстве RuneCaller; пришло время сообщить новость Принцессе Феникс.
Глубоко вздохнув, я инициировал звонок, и Принцесса Феникс ответила мне с любопытством. «Как ты позвонил мне в первый раз?»
«Помнишь мальчика, о котором я тебе рассказывал?» — спросил я в ответ.
«Ага, а что с ним?» — спросила она, теперь с еще большим любопытством.
«Я взяла его в ученики», — ответила я, сообщая новость. «Поздравляю, теперь ты не умрешь девственницей», — ответила она, и в ее голосе звучала смесь искренней радости и раздражения, как у матери, которая рада замужеству своего ребенка после многих лет ожидания.
«Я не следую этому плану», — возразил я, отвергая ее причудливую идею.n/ô/vel/b//in dot c//om
Когда мы были подростками, мы оба получили бесчисленное количество признаний в любви. Однако никто, похоже, не соответствовал нашим вкусам, что привело нас к разработке плана по созданию идеального партнера вместо того, чтобы искать его. В то время это звучало как блестящая идея, но оглядываясь назад, это просто казалось глупостью.
«Давай, ты сможешь», — поддразнила она, с трудом сдерживая смех.
«Я собираюсь научить его искусству маны расы Феникса», — внезапно заявил я, и это заставило ее прекратить поддразнивания.
«Что? Ты серьезно?» Тон принцессы стал серьезным, и я почувствовал ее беспокойство.
«Ты не можешь этого сделать, Сильвия. Мать сдерет с нас обоих кожу живьем и сделает из наших тел куриные наггетсы».
Я усмехнулся ее преувеличенному ответу. «Мы оба Фениксы. Как она может делать из нас куриные наггетсы?»
Она парировала: «А она — мать всех Фениксов. Она может сделать все, что угодно».
«Как бы то ни было, просто позаботься о ней», — ответил я, моя решимость была непоколебима, выходя из ванны.
«Нет, идиот, не делай этого, ты…» Принцесса продолжала спорить, но я резко оборвал звонок. Я был не в настроении для дальнейших споров.
Закончив свой зов к Принцессе Феникса, я покинул комфорт своей ванны и вернулся в свои жилые покои. Там я столкнулся с интригующим зрелищем — Эденом, деловито готовящим еду и погруженным в книгу, которая, судя по всему, была посвящена эльфийскому языку. Я не мог не улыбнуться, наблюдая за ним.
С тех пор, как он научился чувствовать ману, он начал готовить вкусную еду, и, хотя мне неприятно это признавать, он начинает приближаться к моему уровню кулинарии.
«Что ты делаешь?» — спросил я, подходя к нему в халате. Однако он не ответил, а вместо этого его взгляд надолго задержался на моей груди.
«Определенно извращенец», — подумал я, заметив, как его взгляд блуждает по моему телу.
«Ничего, готовлю обед для своего прекрасного Хозяина», — ответил он, наконец, выйдя из оцепенения.
«Ты же знаешь, что я все равно тебя хорошенько изобью, даже если ты это сделаешь», — сказал я, наслаждаясь неловкостью, которая тут же отразилась на его лице.
За последний месяц я избивал его, кхм, я имею в виду, усиленно тренировал его тело, чтобы оно стало достаточно сильным, чтобы поддерживать мои Ауры. Если бы его тело не было достаточно сильным, оно бы болело сильнее каждый раз, когда он использовал Ауру.
«Приготовься, Иден; сегодняшний урок будет довольно длинным». Я поддразнила его еще немного, направляясь в спальню.
