Книга 1 — Глава 32 — Играя вместе

«Торговая ассоциация контролировала торговлю в Иллирии, имея филиалы в каждом городе и провинции.

Гильдия искателей приключений наполнена исследователями и первооткрывателями. Они раскрывают глубочайшие тайны мира, многие из которых лучше оставить в покое».

Глава 32

На лице Уила была широкая фальшивая улыбка, когда он приветствовал Маргарет. «Но что ты делаешь в Ист-Хейвене? Срок не закончится еще несколько месяцев!»

«О, я навещаю маму несколько недель. Она написала мне, что чувствует себя ужасно одинокой и хочет, чтобы я навестил ее. Я покинул академию как можно скорее, чтобы составить ей компанию». Она объяснила.

Она наклонилась и драматично зашептала Уилу. «Между нами, я считаю, что Мать достигла соглашения с графом Херрингтоном о матче между Джеймсом и мной!» Она взволнованно хихикнула, пряча смех за рукой.

Уил расширил глаза с притворным удивлением и с энтузиазмом рассмеялся. «Поздравляю! Хотя мне больно осознавать, что у меня больше нет никакой надежды завоевать твое сердце! — воскликнул Уил, прижимая руку к груди, как будто это причиняло ему сильную боль.

«Ой, стоп, ты ужасный лжец, Вильгельм!» — сказала Маргарет, игриво хлопнув Уила по руке. «Вы совершенно безнадежны в своих обязательствах. Тебя придется тащить, брыкающегося и кричащего, к алтарю».

Она сделала паузу, прежде чем приложить палец к губам, как будто что-то только что пришло ей в голову.

«На самом деле, до того, как покинуть столицу, я услышал о вас интересный слух! Я слышал, что твоему отцу наконец надоело, и он отправил тебя скрываться, пока искал свидание для обручения. Она хихикнула от этой мысли.

«Он сделал? Для меня это новость!» — сказал Уил, отмахнувшись от этого комментария, как будто это были беспочвенные слухи.

«Тогда почему ты здесь, Вильгельм? Неужели ты сеешь свой дикий овес, прежде чем твоя будущая невеста запрёт тебя навсегда?» Она наклонилась, злобно ухмыляясь при мысли о пикантной истории, стоящей перед ней.

«Ничего подобного! Сообщаю вам, что прошлой ночью я отправился в Уайтуотер, чтобы помочь им с защитой. Мне было больно слышать об их тяжелом положении, когда я был в столице, поэтому я вскочил на лошадь и поехал им на помощь!» — сказал Уил, выбрасывая плащ и принимая позу, так что он резко развевался.

«Действительно? Как героически с твоей стороны, Вильгельм. Должно быть, ты находился в ужасной опасности!» — воскликнула она, широко раскрыв глаза и сжав руки в страхе за его благополучие.

— Всего лишь небольшая драка. Он солгал, преуменьшая угрозу Уайтуотеру ради выгоды Маргарет. Ему не хотелось ни с кем обсуждать свои впечатления, особенно с ней.

«Но потом я встретил здесь мисс Квентин и был сразу же очарован ею!» — сказал он, переводя разговор с Уайтуотера на тему ограбления каравана.

Квентин сердито открыла рот, собираясь сказать другой женщине правду. Этот Уил был наемным охранником, и у них не было никаких отношений.

Однако прежде чем она успела заговорить, Уил, стоявший рядом с ней, быстро обнял ее за плечи и незаметно наступил ногой ей на пальцы ног. Тонкое напоминание о необходимости подыграть уловке.

Квентин понял сигнал и решил довериться ему. Она закрыла рот и улыбнулась Уилу, который продолжал лгать Маргарет.

«Типичный ты влюбляешься с первого взгляда в каждую симпатичную женщину, которую встречаешь!» — сказала Маргарет, качая головой в ответ на его выходки.

«Любовь никогда не направляла меня неправильно! И в данном случае это привело меня к согласию на покупку всех оставшихся реликвий, которые очаровательная мисс Квентин везла в столицу. Конечно, от имени моего отца.

Несанкционированное воспроизведение: этот материал был взят без разрешения. Сообщите о наблюдениях.

«Ваш отец тоже интересуется кхмерскими реликвиями и магическими предметами? Мать — заядлый коллекционер, и я никогда раньше не слышал, чтобы она упоминала об интересе графа к ним. — спросила Маргарет, наклонив голову в замешательстве и сомнении.

«Это правда, что отец не поклонник. Но мой двоюродный брат проявил интерес к предметам, связанным с кхмерским королем-богом. Поскольку приближается его день рождения, мощи мисс Квентин станут для него прекрасным подарком.

«Твой кузен… Наследный принц!» Она практически закричала, потрясенная этим откровением.

Уил грустно кивнул. «Действительно, но, к сожалению, из-за ограбления, отец и принц оба будут разочарованы потерей. Но не волнуйтесь, Маргарет, я заверю их обоих, что дом Эшвортов сделал все, что было в его силах, чтобы исправить эту пародию.

Он глубоко вздохнул, как будто теперь, когда предметов больше нет, настал конец света.

Квентин в шоке уставился на Уила, понятия не имея, о чем он говорит. Реликвии собирались продать на столичном аукционе, но не отдать ни одному принцу и уж тем более не отцу Уила.

У нее кружилась голова от попыток понять причину паутины лжи, которую плел Уил.

«Конечно, мы! Вот почему я сразу же бросился сюда! Капитан, вы должны немедленно расследовать это. Я хочу, чтобы украденное вернули, а воров повесили!» Она командовала капитаном стражи дома, стоявшим неподалеку.

Капитан, одетый в цвета Эшворт-хауса, отдал честь и вошел на склад. За ней следовала большая группа охранников.

Маргарет практически дрожала от беспокойства, осознав, что предметы, которые должны были быть подарены наследному принцу, были украдены в городе, за который отвечала ее семья. Последствия могут быть ужасными для дома Эшвортов, если они не узнают правду о том, что произошло. Необходимо либо вернуть вещи, либо переложить вину на кого-то другого. Предпочтительно оба.

«Боюсь, это будет сложно, Маргарет. Моя охрана схватила торговца, ответственного за подкуп охранников склада, но он не раскрывает правду. Он издевался надо мной, говоря, что у меня здесь нет власти». — сказал Уил, покачав головой.

«Я позабочусь об этом, Вильгельм, пожалуйста, доверьтесь мне, чтобы докопаться до истины. Я обещаю дать ответы дому Брукмуров. Она поклялась ему.

Увидев кивок Уила, она приказала допросить захваченных мужчин и женщин и как можно скорее передать ей информацию.

Карета Маргарет отъехала от склада и поехала по улице. За ней следовали ее охранники и связанные заключенные. Уил повернулся к Квентину с ухмылкой на лице, все еще обнимая ее за плечи.

Как только он открыл рот, чтобы заговорить, Квентин сильно ударил его локтем под ребра. Пока он хватался за бок и задыхался, она продолжала швырять его на землю.

Уил упал на грязную землю. Он запыхался и от боли, и от смеха над ее реакцией.

«Это за то, что мы врали и говорили, что мы влюблены! Как это могло помочь мне вернуть мои реликвии?» Она кричала на Уила, тыча пальцем ему в лицо, пока он лежал на земле, задыхаясь.

— Если бы ты просто успокоилась и послушала минутку, у меня есть совершенно веская причина для всего, что я ей сказал. — сказал Уил.

Наконец он немного отдышался и медленно поднялся на ноги. Он посмотрел на свою покрытую грязью одежду, прежде чем махнуть рукой. Он использовал чистящее заклинание, чтобы удалить грязь и пятна.

«Хорошо? Я жду?» — спросил Квентин. Ее руки были скрещены на груди, и она едва не топала ногой от нетерпения.

— Я сказал ей, что ты меня поразил, потому что… — сказал Уил, прежде чем подойти к Квентину и наклонить свое лицо к ее лицу. Он смотрел прямо на нее своими большими голубыми глазами.

«Это правда!» Сказал он, застенчиво улыбнувшись ей. Он поджал губы, прежде чем наклониться еще ближе.

Лицо Квентина покраснело, а улыбка Уила стала шире. Их губы почти соприкоснулись, прежде чем ее кулак коснулся его глаза. В одно мгновение он снова оказался на земле, лежа в грязи.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………

Пара сидела в комнате Квентина: она сидела на кровати, а Уил — в кресле у письменного стола. Лицо Квентина все еще было красным от гнева, а у Уила был великолепный синяк под глазом.

Прошло некоторое время, прежде чем Квентин достаточно успокоился, чтобы Уил смог объясниться. Им нужно было поговорить наедине о своих дальнейших шагах, поэтому в конце концов она согласилась вернуться в гостиницу.

Уил задержался в своей комнате на время, достаточное, чтобы взять мокрую тряпку, прежде чем присоединиться к ней в комнате.

Они сидели молча, Уил произнес небольшое заклинание, чтобы охладить мокрую ткань, прежде чем сложить ее и приложить к глазу. Он с облегчением сделал знак, поскольку холодная ткань частично облегчила боль.

Квентин все время наблюдал за ним, как ее руки сжались в кулаки, и в конце концов она потеряла терпение.

«Хорошо?» — сказала она, вставая и расхаживая по комнате. Ей хотелось выбить ткань из его рук, и ее расстраивало то, что Уил, вероятно, просто посмеялся бы над этим, даже если бы она это сделала.

Он еще раз вздохнул, прежде чем посмотреть на Квентина и поднять свободную руку.

«Мне жаль, что я сказал Маргарет, что у нас были отношения, но уверяю вас, это был единственный способ вернуть эти реликвии».

Квентин снова сел на кровать, скрестив руки на груди. «Почему наше… участие… вернуло бы их?»

«Потому что, как только в дело вмешается Маргарет, нам нужна будет история, в которую она поверит. Слушай, я все объясню, но чтобы это сработало, нам понадобится определенный уровень доверия. Ты должен поверить, что я искренне заботюсь о твоих интересах».

Квентин глубоко вздохнул, прежде чем она заговорила. — Хорошо, я слушаю.