«Империя — это странная дихотомия инноваций и прогресса, задушенная традициями и аристократией».
Глава 45
«Кто, черт возьми, подослал этого идиота?» — воскликнула Мара, глядя сквозь толпу на богато одетого мужчину, стоящего перед ними.
Ее слова отражали мысли всех в большом зале. Уил подумал, что это отражает общее мнение толпы об этом человеке.
Они собрались в большой комнате, являвшейся частью ратуши. Местный совет использовал эти помещения для своих заседаний, но его занял недавно прибывший Арчибальд Анвир. Он созвал встречу со всеми мужчинами и женщинами Гранд Фоллса, обладавшими способностью использовать Ману.
Уил не знал, что делать с Арчибальдом. На первый взгляд мужчина выглядел хорошо одетым красивым дураком. Его безупречные наряды ярких цветов, идеально ухоженные волосы и широкая зубастая улыбка — все кричало о мошенничестве и шутовстве.
Напыщенный павлин, которому следует быть как можно дальше от кризиса. По прибытии ни один человек не воспринял его всерьез.
Он расхаживал вокруг, отдавая приказы горожанам, торговцам, стражникам и даже местному совету! Все это время он размахивал листком бумаги, подаренным ему леди Анжуйской, которая формально обладала здесь властью, но в настоящее время находилась слишком далеко, чтобы по-настоящему обеспечить ее соблюдение.
Ни один человек не считал Арчибальда своим спасителем. Его появление здесь все восприняли как шутку и изо всех сил старались его проигнорировать. Они взглянули на мужчину, прежде чем повернуться и уйти.
Даже Уил был вынужден признать, что считал Арчибальда жестокой шуткой леди Анжу. Натравить дурака на жителей Гранд Фоллса во время чрезвычайной ситуации. Он был рад, что оказался не прав.
Он мало что знал о Барде. Он уже слышал его сонеты, песни и стихи. Их часто читали в общих залах и на сценах по всей Империи. Итак, хотя он и был знаком с творчеством Барда, о самом человеке он знал очень мало.
Уил знал, что Арчибальд довольно часто путешествовал по Империи, «исследуя» истории и песни со всей страны. Их пути никогда не пересекались, но он слышал истории о нем.
У него был 4-й ранг, что впечатляло Уила, поскольку он слышал, что у Барда не было формального образования. Он прогрессировал благодаря своему таланту и выживанию в одной опасной схватке за другой.
Уил слышал, что он сражался с бандитами на Востоке, его видели сражающимся с нежитью в Аахене, и даже ходили слухи, что однажды он соблазнил и победил могущественную и древнюю графиню-вампира. Половина историй об Анвире была нелепой, и большинство относилось к ней именно так.
Именно из-за этих слухов и вида самого этого человека Уил не ожидал ничего хорошего от своих попыток разрешить кризис. Через два дня Бард произвел на Уила одновременно сильное впечатление и отвращение.
Впечатляющим был тот факт, что ему удалось уговорить, запугать, угрожать и подкупить почти каждого влиятельного человека в Гранд-Фолсе, чтобы тот последовал его примеру.
Уил был свидетелем того, как Бард кричал на пожилого мага-мужчину до тех пор, пока тот практически не дрожал на месте, прежде чем развернуться и заигрывать с представителем Торговца, как если бы они находились в цветочном поле, а не стояли снаружи в глубине зимы. буря.
За два дня он расчистил улицы от снега и отправил группы охранять перекрестки и мосты, пытаясь пропустить припасы. Он также организовал встречу со всеми людьми в городе, способными использовать Ману.
Сотни людей собрались, чтобы услышать, что сказал Бард, поскольку он заверил всех, что у него есть план по разрешению кризиса.
Если вы увидите эту историю на Amazon, знайте, что ее украли. Сообщите о нарушении.
Что возмутило Уила, так это то, что он был убежден, что Арчибальд делал это не из альтруистических побуждений. Этот факт и одежда, которую сейчас носил Бард, были одинаково тошнотворными.
Вот так ранним утром, через два дня после прибытия, Мара и Уил оказались плечом к плечу в переполненной комнате. Слушаю, как хорошо одетый дурак пытается убедить их покончить жизнь самоубийством.
«Я имею в виду, серьезно, кто подумал, что было хорошей идеей послать это… это…» — пробормотала Мара рядом с Уилом, не находя слов, чтобы описать человека, стоящего перед ними.
«Клоун?» — предложил Уил, пытаясь помочь.
«КЛОУН!» Она прошипела сквозь стиснутые зубы.
Уил вздохнул, глядя на Барда, стоящего в передней части комнаты.
Арчибальд в настоящее время поправлял свою одежду, проверяя, правильно ли сидит плащ на плечах. Казалось, он совершенно не обращал внимания на тот факт, что перед ним стояли сотни людей, ожидая услышать, что он скажет.
«Я признаю, что судя о книге по обложке, он идиот. Но оглянитесь вокруг, я не могу поверить в то, чего ему уже удалось достичь. Он пользуется поддержкой местного магистрата, купцов и даже мэра, чтобы помочь ему». — сказал Уил, указывая на большого, похожего на медведя человека, стоящего рядом с Арчибальдом и с нетерпением ожидающего, пока другой мужчина начнет.
«Ну и что? У него есть письмо, в котором выражается полная поддержка леди Анжу. Им приходится слушать шута».
«Вы действительно думаете, что лист бумаги действительно что-то изменит? Я слышал слухи о мэре Алларде, его называют Северным Медведем, и не только из-за его внешности. Если бы Арчибальд был таким плохим, он мог бы получить рукописное письмо от самого императора, и Аллард все равно сбросил бы его со скалы при первой же возможности. Он не будет ждать его, как все мы. — сказал Уил, указывая на Алларда.
Прежде чем Мара успела ответить, Арчибальд шагнул вперед, наконец решив, что его одежда правильная.
Сегодня на нем были одинаковые белые брюки и куртка, а также черный мерцающий меховой плащ. В завершение наряда он добавил меч, висевший на поясе. Ножны и рукоять были богато украшены драгоценностями, почти до невозможности. На рукояти меча был большой рубин, мерцающий красным на свету.
Что вывело Мару из себя и заставило половину присутствующих посмеяться над Бардом, так это золотой нагрудник, который он носил. Уил видел, что он был сильно зачарован, почти не уступая магическим предметам, которые Квентин продал на аукционе несколько недель назад.
Несмотря на чары, доспехи выглядели так, будто они принадлежали сцене, а не вели мужчин и женщин в битву.
«Доброе утро!» — крикнул Арчибальд, забираясь на высокий стол, раскинувшийся в передней части комнаты. Он стоял в центре стола, достаточно высоко, чтобы все в комнате могли его ясно видеть.
«Как вы знаете, я Арчибальд Анвир! Композитор, драматург, актер и исполнитель!» Он глубоко поклонился, чудесно выкинув одну руку, как будто отвечая на аплодисменты толпы. Его встретила полная тишина, прерываемая редким смехом в его адрес.
Не обращая внимания на тишину, Арчибальд продолжил. «Хотя я наиболее известен своими творческими начинаниями, я также опытный искатель приключений и исследователь! Я пришел сюда сейчас, в твой час нужды, чтобы избавить тебя от этой ужасной бури». Он сделал быстрое движение рукой, заставив его плащ резко вздыбиться, и положил руку на рукоять меча.
«Вы можете быть спокойны, зная, что я, Арчибальд Бард: Победитель вампиров, Убийца призраков, Разрушитель демонов, здесь, чтобы защитить вас. Я лично буду сопровождать экспедицию в неизведанное, в самое сердце терзающего вас шторма».
Он стоял так высоко, как только мог, несмотря на свой невысокий рост, и запрокинул голову назад. Его длинные светлые волосы небрежно спадали по спине. Он широко улыбнулся, его белые зубы блестели на свету.
«Я, Арчибальд Смелый, не успокоюсь, пока не верну свет Солнц. Клянусь Солнцами-Близнецами! Сказал он, вытащив меч и высоко подняв его. Уил мог видеть, что меч, как и его доспехи, был сделан из золота и сильно зачарован.
Арчибальд стоял там несколько мгновений, высоко подняв меч, и снова казалось, будто он ожидал, что толпа взорвется аплодисментами. Его встретила оглушительная тишина, нарушаемая лишь неловким шарканьем ног и грубым смехом, доносившимся из задней части комнаты.
Аллард шагнул вперед, увидев, что Арчибальд попал в неловкую ситуацию. «Почему бы тебе не позволить мне немного объяснить?» Он предложил Барду.
«Конечно. Они, должно быть, напуганы, бедняжки. Сказал он, опуская свой золотой меч и кладя его обратно в ножны. Он спрыгнул из-за стола, похлопал Алларда по плечу и вышел из комнаты.
— Кхм, — Аллард кашлянул в руку, ожидая, пока Арчибальд уйдет.
Когда Бард ушел, он повернулся к собравшейся толпе. «Хорошо, я скажу коротко и просто. С этого момента по приказу императора вы все зачислены на помощь в защите Гранд-Фолса. Вы будете получать приказы от представителя его величества.
«И кто это!?» — раздался голос из толпы.
Аллард пожал плечами, на его лице появилось смиренное выражение. «Арчибальд Анвир», — ответил он. После этого заявления толпа взорвалась.