Книга 2 — Глава 3 — Лучшие планы несут в себе риск взрыва

Глава 3

Уил изучал защитные знаки вдоль корпуса, следя за завитками и узорами рун, пока они путешествовали по всему складскому отсеку, игнорируя при этом жалобы и проклятия, брошенные в его сторону.

Сосредоточившись на отфильтровывании своих спутников, он провел пальцем по линиям, чувствуя, как они врезаются в дерево. Они повышали прочность конструкции, отталкивали воду и сохраняли хранилище сухим, как кость. Он даже заметил пару символов, отвечающих за защиту от вредителей и грызунов, спрятанных среди других.

Крушение!

Обернувшись на звук разбитой глиняной посуды, он увидел Белла и Гармана, уставившихся на растекающуюся лужу вина, а глиняный кувшин, разбитый на куски, лежал у них под ногами. Пара тут же переглянулась, и на лице Гармана появилась злая ухмылка.

— Что ж, Джуниор, похоже, ты здесь разбираешься во всем. Жаль, что ты разбил этот кувшин. Юная мисс будет очень разочарована. Давай, Белл, нам лучше сообщить ей эту новость. — сказал Гарман, даже не дождавшись Белла, а затем быстро покинул складское помещение, оставляя следы своих ботинок в красном вине.

«Тут-ту-ть, бедный Вилли. У нее будет припадок. Пусть у тебя все будет хорошо!» Белл сказал, махнув рукой, и убежал быстрее, на что, по мнению Уила, был способен костлявый человек.

С открытым ртом Уил даже не успел ничего сказать, как остался один, со стопками товаров в центре трюма. По крайней мере, паре удалось отодвинуть все от стен, предоставив ему доступ к защите.

Покачав головой, он лениво взмахнул рукой, наложив на беспорядок знакомое очищающее заклинание, магически убирая улики. Перевернув руны, он проследовал за ними по всей комнате.

Закончив с того, с чего начал, он пришел к двум выводам. Во-первых, варды на «Дрейке» были превосходно сконструированы. Настоящий шедевр: они использовали окружающую ману из воздуха и воды, окружающей корабль, для питания своих сил. Они даже были подключены к осветительным приборам на нижних палубах и автоматически обеспечивали обогрев при понижении температуры.

Второй вывод заключался в том, что он был на десятилетия слишком неопытен, чтобы копировать, изменять или улучшать какие-либо из них. Он был похож на ребенка, который только что выучил алфавит и пытается прочитать техническое руководство. Он мог разглядеть некоторые знакомые руны, функции небольших частей оберегов, но понятия не имел, как они все связаны.

Присев на ящик, Уил подпер голову руками, думая, что делать.

Он уже чувствовал, как угасает выздоровление Мартина, возвращается морская болезнь, а в глазах у него нарастает головная боль. Ему бы хотелось, чтобы исцеление работало так же, как обереги, просто постоянное облегчение, обеспечиваемое окружающей маной, и если рана была серьезной, он мог бы просто закачать в нее свою собственную ману, исцеляя свои раны…

Встав прямо, эта идея все еще была свежа в его голове, он сделал шаг вперед, прежде чем согнуться пополам, его живот скрутился узлами. Он мгновенно пожалел о своем быстром движении и глубоко вздохнул, чтобы успокоить желудок, в то время как эта идея крутилась и катилась в его голове, словно спичка с палубой под ногами.

Обереги питались окружающей маной, поддерживая постоянный поток. Они не были предназначены для изменения и не могли быть увеличены, даже если корабль окружало больше маны. Но что, если бы он мог прокачать свою

мана в варды? Или мана его спутников. Сможет ли он улучшить их, хотя бы на короткий период времени?

Его желудок успокоился, он осторожно выпрямился, подойдя к охранным частям, снова проследил за ними. Не довольствуясь только теми, что находятся в хранилище, ему нужно было отслеживать их по всему кораблю.

Поглощенный осмотром, Уил забыл о морской болезни и движении корабля, пытаясь найти ответ.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………..

«Уил

разбил амфору восточного Винума? Ты же понимаешь, что они стоят тысячу монет каждый! — прошипела Аннабель, ее лицо покраснело от гнева, когда она с кинжалами уставилась на двух мужчин перед ней.

Хотя оба были более высокого ранга и, вероятно, могли бы сломать ее пополам без особых усилий, они оба были очень осторожны, чтобы еще больше не расстроить своего босса.

Если вы встретите эту историю на Amazon, имейте в виду, что она была украдена с Royal Road. Пожалуйста, сообщите об этом.

Технически Гарман работал на дом Брукмуров и ему было поручено защищать Уила, но на «Дрейке» Аннабель Квентин была всем боссом.

«Мы знаем. Парень был в беспорядке, спотыкаясь по всему трюму. Опять морская болезнь, бедняга. — объяснил Белл, медленно пятясь назад к двери каюты.

«Мы советовали ему быть чертовски осторожным, но ты же знаешь, какой он чертовски упрямый. Не слушал ни слова, которое мы сказали». Гарман подтвердил версию Белла и тоже медленно направился к двери.

«Это ерунда, и мы все это знаем. Теперь я собираюсь удержать и вашу зарплату, и… Квентина прервала распахнутая дверь каюты, и в комнату ворвался запыхавшийся Уил.

Тяжело дыша и потеряв равновесие, он споткнулся по полу и врезался в стол в центре комнаты. Склонившись над деревом, он тяжело вздохнул, когда его желудок снова скрутило.

«О, ради любви богини! Не блевай на мой стол, Уил!» Она вскрикнула, бросилась к нему и протянула ему ведро, которое держала в комнате на время визитов Уила.

«У меня есть идея… Урк!» Он замолчал, его снова стошнило, и его лицо полностью погрузилось в деревянное ведро.

«Хорошо, это здорово. Стоит ли мне попросить Мартина помочь?» — спросила она, утешая своего друга, нежно потирая его спину. Через минуту Уил выпрямился, его лицо покраснело и покрылось холодным потом. Он отмахнулся от предложения вызвать священнослужителя, прежде чем сесть в кресло Аннабель.

— Не надо, со мной все будет в порядке. Кроме того, нам понадобится вся мана, которую мы сможем сэкономить. У меня есть идея!» — сказал Уил, вытирая лоб носовым платком, предложенным Беллом.

«Хорошо, парень, мы знали, что ты сможешь найти решение. Ты что-то заметил в палатах? — спросил Белл, сидя в одном из кресел в каюте. Уил кивнул на вопрос, прежде чем глубоко вздохнуть, чтобы объяснить.

«Обереги созданы для того, чтобы всегда быть активными, черпая окружающую ману из окружающей среды, чтобы подпитывать себя. Они далеко не такие сильные, как те, что мы видели в Аахене». Сказав это, Уил посмотрел на Гармана, прежде чем снова повернуться к остальным.

«Но они устойчивы и эффективны. Всегда обеспечивает хороший, равномерный поток мощности для укрепления корпуса, сохранения палуб сухими и включенным освещением. Дело в том, что мы можем плавать без них, как это делают многие корабли, но это все равно, что сражаться без брони. Конечно, ты можешь это сделать, но кто будет настолько глуп?» — сказал Уил.

«Зачем нам, черт возьми, плыть без них? Нужно быть идиотом-самоубийцей, чтобы захотеть отключить защиту. — сказал Гарман, прежде чем остановиться и посмотреть на Уила. Выражение вины на лице молодого человека сказало ему все, что ему нужно было знать.

«Ты идиот, склонный к суициду, Джуниор! Почему, черт возьми, в девяти слоях ада ты хочешь это сделать?! — крикнул Гарман.

— Белл, ты можешь привести сюда капитана? Мне нужен его вклад в это». — приказала Аннабель.

Белл быстро поднялся на ноги, желая покинуть комнату. Обсуждение было приостановлено до возвращения капитана. Войдя в комнату, высокий загорелый пожилой мужчина сразу понял, что речь идет о чем-то ужасном.

— Хорошо, Джуниор, объясни свой глупый план. — приказал Гарман, сидя в освободившемся кресле Белла, а капитан занял кресло напротив. Квентин, встав со стульев в своей каюте, была вынуждена прислониться к подоконнику, ожидая объяснений.

«Как я уже сказал, для плавания кораблю не нужны активные варды. Мы можем обойтись без них». Сказал Уил, глядя на капитана в поисках подтверждения.

«Мы можем, если море будет спокойным, корпусу не составит труда удержаться. Но для шторма, который ты предсказал, нам понадобятся обереги, чтобы выжить. Капитан объяснил, прежде чем продолжить.

«Но палаты не предназначены для ручного управления, они функционируют непрерывно. Я не знаю, можно ли их вообще отключить, и не понимаю, почему вы этого хотите». Он закончил, глядя на молодого мага в поисках ответа.

«Я не хочу их выключать, даже наоборот. Я нашел способ перезарядить обереги, направить в них больше энергии, чем они обычно могли обеспечить. Я считаю, что, заставив меня и нескольких других направить ману в защиту, мы сможем удвоить или даже утроить их силу. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы помочь нам пережить худшие времена шторма». — объяснил Уил, жестикулируя руками.

— Есть одно «но», Джуниор. Что это, выкладывай! Дай угадаю, есть шанс, что мы взорвёмся? — допрашивал Гарман, вставая со стула и расхаживая по комнате.

«Нет-нет-нет, я сомневаюсь, что это произойдет. Может быть, и могло бы, я не уверен. Очень маловероятно, что корабль взорвется. Уил отмахнулся от такой возможности.

«Наиболее вероятный сценарий заключается в том, что сильные варды сгорят, и я не уверен, как долго мы сможем поддерживать их, когда начнем направлять в них ману».

«Варианты, мистер Брукмур, если я их правильно понимаю, заключаются в том, что мы пытаемся пережить бурю, сохранив палаты работающими в обычном режиме. Если мы не сможем выстоять, мы «одолеем» варды, рискуя взорваться или нанести им непоправимый ущерб на неизвестное время, в результате чего они станут сильнее». – подвел итог капитан, лицо его стало серьезным.

— Да, и если нам удастся выжить, нам придется завершить остаток путешествия без них. Мы не сможем полагаться на подопечных, если столкнемся с еще большей плохой погодой».

— Это чертовски удачный ход, Джуниор. Ничего не делайте, и мы умрем, сделайте что-нибудь, и мы можем взорваться и умереть. Тогда, если нам повезет выжить, мы очень далеки от гибели». — сказал Гарман, на мгновение прервав ход.

«Да, признаю, это не лучший план. Но вы хотели чуда, это все, что я могу предложить». — сказал Уил, подперев голову руками и закрывая глаза. Головная боль вернулась в полную силу, угрожая расколоть его голову на части.

Единственная мысль, которая крутилась в его голове сейчас, пока остальные обсуждали стратегию, заключалась в том, что ему следовало изучать в Академии заклинание и руны, а не историю.