Глава 56
Иностранцы, подобные Уилу, составляли лишь небольшую часть огромной толпы, отправившейся в пустыню для выполнения последнего задания. Это были капли воды, упавшие в ведро, которых едва хватило, чтобы вызвать рябь. Но между местными жителями и жителями не из Лунда существовали резкие контрасты, и как только начались испытания, стало очевидно, в чем заключаются эти различия.
Местные жители были могущественны, владели сильной магией и маной высокого ранга, но это были те, кого выбрали для вступления в гильдию и сдали первые два экзамена по именам или происхождению своих семей, а не по заслугам. И это показало.
Когда Уил сделал свой первый шаг по черному песку, другие люди вокруг него подпрыгнули в воздух, призывая скакунов или магические предметы, чтобы нести их через пустыню. Он был потрясен демонстрацией богатства вокруг себя.
Один молодой человек в прекрасном шелковом одеянии и с золотой короной на голове выбросил из кармана небольшую деревянную лодочку. Деревянная игрушка упала на черный песок и превратилась в сосуд размером с Дрейка! Корабль с золотыми гравюрами и белыми шелковыми парусами начал зависать над землей.
Кивнув головой, молодой человек прыгнул на борт корабля, а несколько его спутников последовали за ним. Через несколько мгновений корабль уже плыл высоко в небе, уносясь вдаль, а его волшебные паруса ловили ветер.
Уил увидел, как другой человек оседлал массивного грифона, его львиное тело, орлиная голова и крылья взлетели, как только наездник сел. Еще больше грифонов, гиппогрифов и даже селезня увлекли местных искателей приключений в песчаные дюны. Большинство существ были волшебными зверями, о которых Уил только читал, хотя были еще сотни обычных животных, усиленных магией.
Он увидел лошадь размером с двухэтажное здание, на которой ехал одинокий всадник, скачущая по соляным равнинам, возвышающимся над дюнами внизу. Одна молодая женщина ездила на домашней кошке размером со льва, грациозно бегущей по песку.
Все иностранцы избегали ездовых животных и магических транспортных средств, опыт подсказывал им, что им следует избегать бросков в пустыню, где припасы закончатся и мана не сможет быть восстановлена. Местные жители либо не знали, либо им было все равно, поскольку они пытались соревноваться в своих чрезмерных проявлениях.
Уил низко натянул плащ на лицо, полностью закрывая свою бледную кожу от резкого солнечного света, прежде чем смиренно пойти по белой соли, прочерчивавшей черный песок. Он мало что знал о пустынях, но знал, что ходьба по твердой земле экономит энергию по сравнению с песком.
Остальные, прошедшие второе испытание, собрались близко по необходимости, а не объединились. Через несколько мгновений они остались одни, а местные искатели приключений исчезли глубоко в Полуночной пустыне.
Сосредоточившись на земле перед собой, Уил только что вошел в ритм ходьбы, когда землю покрыла тень. Подняв глаза, он увидел огромного белого лебедя, грациозно парящего над головой. Всадницей была красивая молодая женщина в тонком белом одеянии, развевающемся на ветру, ее длинные серебристые волосы развевались позади нее.
Наблюдая за ней с минуту, когда она исчезла за горизонтом, Уил снова посмотрел вперед, поставив одну ногу перед другой.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………
Солнце над головой было в каком-то смысле одновременно и благословением, и проклятием. Он проклинал его жару, его вездесущий блеск в глазах и источник жаркой дымки, которая мерцала над дюнами, из-за чего было трудно увидеть что-либо, кроме черного песка под его ногами.
Эта история была украдена из Royal Road. Если вы прочитали это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.
Это было благословением, потому что в Полуночной пустыне не было ничего, что можно было бы использовать в качестве ориентира. Это было похоже на Лазурное море, где Дрейк ориентировался по солнцу или звездам ночью. Здесь он не мог выбрать далекий предмет и пойти к нему, здесь просто ничего не было!
Плоский, твердый, утрамбованный черный песок с прожилками белой соли, окруженный высокими дюнами, — это все, что он мог разглядеть, куда бы он ни смотрел. Как только город исчез бы позади него, он бы полностью затерялся без желтого солнца, которое бы направляло его. Утром он держал его справа, днем — слева.
Обернувшись, Уил увидел свои следы на песке — единственное свидетельство его кончины. Сейчас он был один, и оставался там последние несколько часов. Остальные, участвовавшие в этом путешествии, постепенно отдалились, прокладывая свой собственный путь через пустыню. Последней группой, которую он видел, были гномы, без рубашек на солнце, тянущие за собой повозку, полную припасов.
Он пожелал им удачи, пока троица растворялась в дымке, и шли часы. Одну ногу перед другой, Уил пересек пустыню, сохраняя силы для долгого пути. Чтобы скоротать время, он подумал о странном совете, который Амора дала им всем перед тем, как они начали.
«Ищите спасения глубоко под землей». — прошептал Уил пересохшими губами. Вытащив глиняный кувшин с водой, он открыл пробку, сделал глубокий глоток, прежде чем снова закрыть его и положить обратно в свою сумку. Он еще раз благословил брата на подарок. В нем он хранил сотни кувшинов с водой, а также достаточно пайков, чтобы накормить армию.
«Я думаю.» — сказал Уил, останавливаясь и опускаясь на колени. Положив руку на крупный песок, он потянулся органами чувств в поисках чего-нибудь.
Все дальше и дальше он расширял свое сознание, загоняя его глубоко под землю, но ничего не находил. Вздохнув, он снова выпрямился, вытирая песок с рук и размышляя.
«Она не дала бы такой подсказки без причины. Может быть, под землей есть система пещер? Или скрытая вода, погребенная глубоко внизу?» Уил задумался. Задумавшись, щелкнув пальцами, он вытащил из сумки Элементальный Изумруд.
Не давая ему много маны, он положил его на землю, а затем засыпал песком. Отступив назад, он стал ждать, чувствуя, как драгоценный камень слабо пульсирует маной.
Элементаль появился из-под земли, маленький из-за нехватки маны, которую предоставил Вил, и сделанный из черного песка с пятнами белой соли, он едва достиг колена Уила, оглядывая пустыню.
«Владелец. Пустыня. Не нравится. Нет маны. Он загрохотал, снова сосредоточившись на Уиле.
«Я знаю, мне это тоже не нравится. Ты вообще что-нибудь чувствуешь? Что-нибудь под землей или поблизости? — спросил Уил, вставая на колени, чтобы оказаться на уровне глаз маленького элементаля.
«Хм. Да. Мана. Глубокий. Скрытый.» Он посмотрел на землю рядом с Уилом, прежде чем посмотреть вдаль.
«Вода.» Сказал он с явным отвращением, покачав головой и указывая вдаль.
«Вода.» — повторил Уил, прежде чем отметить стрелу на песке, чтобы не забыть, куда указал Элементаль.
«Спасибо.» Сказал Уил, когда он снова погрузился в песок, его мана на исходе. Драгоценный камень лежал на соляной равнине, сверкая на солнце. Подняв его, он положил его обратно в сумку, следуя по нарисованной линии.
«Вода означает жизнь и, возможно, то «спасение», о котором говорила Амора». — сказал Уил, положив сумку на плечи и направляясь к воде.
Было приятно снова иметь направление, словно потеряться в темноте, прежде чем обнаружить далекий свет, зовущий его.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………….
Солнце опускалось низко, окрашивая небо пустыни в темно-красный цвет, когда он наткнулся на что-то интересное.
Это был массивный корабль или, по крайней мере, остатки одного из них. Он был старым, и солнце пустыни окаменело то немногое, что осталось, пока из песчаных дюн не остались только скелетные ребра корпуса и кусок мачты.
Проведя руками по дереву, он почувствовал, что это грубый камень, а не дерево. Осталось так мало, что невозможно сказать, откуда оно взялось и что оно делало здесь, посреди пустыни.
«В городе, куда мы должны отправиться, есть соляная шахта, и он, очевидно, находится рядом с внутренним океаном или соленым озером. Интересно, откуда оно взялось? — задумался Уил вслух, осознавая тайну. Может быть, в какой-то момент его затопило, дожди заставили корабль путешествовать по пустыне, прежде чем обосноваться здесь?
Не обращая внимания на тайну, Уил оставил место крушения позади, используя его как ориентир на пути к воде.