Книга 2 — Глава 86 — Ур: Часть 2

Глава 86

Дворец городского лорда представлял собой грозное сооружение в мертвом центре Ура. Построенное из того же черного базальта, что и стены, архитектор явно предпочел форму функциональности. Это было простое квадратное здание с узкими окнами, которые во время осады могли служить бойницами для стрел, и оно было достаточно большим, чтобы большинство жителей Ура могли укрыться там во время нападения.

Даже с большими синими знаменами с изображением льва-символа Ура, свисавшими с крыши и покрывавшими большую часть стен, они мало что могли сделать, чтобы смягчить утилитарный вид Дворца. Для Уила он мог представить массы монстров или зверей, разбивающихся о твердый камень, как приливная волна, только для того, чтобы быть отброшенными назад.

В сочетании с мерцающим полем мощных чар, охватывающим всю территорию, и хорошо обученными и хорошо экипированными охранниками, расставленными у входов, даже Уил был напуган, когда они приблизились.

Внутри длинные коридоры были покрыты плюшевыми синими коврами. Стены были покрыты картинами, а постаменты с вазами и статуями демонстрировали посетителям богатство городского лорда.

Если снаружи был строгий утилитарный дизайн, то внутри было роскошное богатство. Даже здесь охранники с суровыми лицами молча смотрели на них, пока они шли по коридорам, и тихие слуги шли, опустив головы, лишь украдкой взглянув на них, прежде чем убежать.

«Это всегда так?» — прошептал Уил Астрид, когда они проходили мимо еще одной пары охранников, один из которых бросил на Уила сердитый взгляд, который привел его в бешенство. Без сознательного размышления его мана бурлила внутри него, ожидая высвобождения при первой же угрозе, которая стремилась испытать себя против него.

Впереди капитан стражи подошел к закрытой двери, снаружи украшенной резными изображениями льва, рычащего в небо. Над ним были изображены семиконечное солнце Примарис и идеальный круг Секундуса, занимающие небо над львом.

«Только когда моя мама в настроении». — пробормотала Астрид, ее нервы были на пределе, когда она бросила быстрые взгляды на людей вокруг них.

Капитан стражи толкнул запечатанную дверь, охранники, окружавшие его, заняли позиции вокруг теперь открытого портала. Не оглядываясь назад, чтобы посмотреть, следуют ли они за ним, он вошел, его голос уже раздавался в зале за ним.

— Они здесь, милорд. Его голос грохотал, толстые ковры и висящие транспаранты не позволяли услышать эхо.

Положив руку ей на плечо, Уил ободряюще улыбнулся Астрид, прежде чем молодая женщина шагнула вперед, ведя ее в зал аудиенций городского лорда.

Первое впечатление Уила об отце Астрид, городском лорде Ура, было… неутешительным.

Мужчина сидел на возвышении, его трон был единственным стулом во всем зале. Выполненный из черного камня, внушительный, он доминировал в пространстве. За его спиной висело большое знамя со львом Ура, но театральность комнаты мало что могла улучшить внешний вид самого лорда.

Это был невысокий человек с большим пузатом и длинными висящими усами. Он также лысеет, а оставшиеся пряди волос поседеют по краям.

Одетый в красивую мантию, он держал на стуле длинный меч, хотя Уилу было очевидно, что этот человек уже много лет не практиковался и вряд ли будет им пользоваться.

Астрид великодушно описала его как воина 13-го ранга. Возможно, когда-то он и был им, но время, проведенное на троне в Уре, смягчило его, его мана регрессировала. Хотя какая-то часть его все еще оставалась воином, его зоркие глаза осматривали Уила, судя и оценивая его, прежде чем они обратились к его дочери.

Сразу смягчившись, его лицо расплылось в широкой улыбке, и слезы были в его глазах, когда он выскочил из трона, его быстрые движения скрывали его большой живот и некрасивый внешний вид.

Если вы встретите эту историю на Amazon, имейте в виду, что она была украдена с Royal Road. Пожалуйста, сообщите об этом.

«Моя дорогая дочь!» Он закричал и через мгновение оказался рядом с ней, крепко обняв его. Астрид, плача еще больше, чем ее отец, уткнулась лицом в его грудь, ее руки напряглись, чтобы обхватить его тело.

«Папа! Мне так жаль, что я ушел. Но мне пришлось, я хочу быть как мама». Она плакала, ее голос был приглушенным.

«Шшш, все в порядке, любовь моя. Ты вернулся сейчас. Все будет хорошо. Все прощено.» Сказал он, уткнувшись лицом в серебряные волосы дочери.

Наблюдая за тем, как пара отца и дочери обнимается, Уил чувствовал себя невероятно неловко, шаркая ногами из стороны в сторону, в то время как Заводная Сова в замешательстве наклонила голову, ее большие металлические глаза смотрели на сцену, не мигая.

Когда он подумал, что пора уйти, счастливый момент прервал громкий звук.

«Хмф». Раздалось насмешливое фырканье, эхом разнесшееся по дворцу, и Уил почувствовал на себе тяжелое давление. Подобно приливной волне, мана захлестнула всех в комнате. Городского лорда пощадили, но Астрид прижала к земле, ее колени с глухим стуком ударились о ковер под ногами.

У Уила дела обстояли лучше, его мана реагировала на давление с собственной силой. Золотая мана внутри него, измененная после встречи с патриархом, пронеслась по его телу, увеличивая его силу и стряхивая чужеродную силу.

Настороженно он оглядел комнату в поисках источника, когда звон ботинок по камню возвестил о прибытии высокопоставленного человека. Уил мог чувствовать их силу, по крайней мере, равную силе Аморы, хотя, вероятно, даже более высокую.

«Ранг 16 или 17». Подумал про себя Уил, зная, что это, вероятно, была мать Астрид, которую боялись и уважали. Высокопоставленный Ремесленник, она была источником нервозности Астрид.

Астрид задрожала под давлением, и, не дожидаясь, Уил шагнул вперед, его золотая мана образовала вокруг него пузырь спокойствия на фоне тяжелого покрова силы, давящего на всех в комнате. Протянув руку и положив ее на трясущееся плечо Астрид, он расширил поле, включив в нее и ее.

На мгновение его щит маны принял форму Драконьей Черепахи, существа, созданного из золотого света, панцирь которого защищал Уила и Астрид. С громким ревом оно толкнуло

отступил от давления, и сила исчезла с мягким «хлопком».

Появление Драконьей Черепахи застало Уила врасплох, изменения в его мане становились все более заметными по мере того, как он становился сильнее. Это было то, что ему нужно будет обсудить со своим наставником Аморой, когда он вернется.

Вздохнув с облегчением, Астрид с помощью Уила и отца неуверенно поднялась на ноги.

«Впечатляет для такого молодого человека… и иностранца». Раздался голос, и Уил смог увидеть приближающуюся подпись маны.

Женщина, вошедшая в комнату, была почти зеркальным отражением Астрид, только более зрелой и значительно холоднее. Она была высокой, с длинными серебристыми волосами, заплетенными в небрежный пучок. Она была потрясающе красива, но сурова, ее лицо нахмурилось от отвращения, когда она увидела свою дочь и молодого человека, который проводил ее домой.

Одетая в синее магическое одеяние, она также была украшена большим количеством магических предметов, мерцающая дымка маны окружала ее от силы ее артефактов, а комната мгновенно наполнилась сладким запахом озона, признака сильной магии.

В ее одежду были вплетены небольшие амулеты и талисманы, каждый ее палец держал по кольцу, а на шее висели несколько ожерелий, каждое из которых было украшено разными драгоценными камнями или символами, вырезанными из редких материалов.

«Мать.» Астрид поздоровалась, склонив голову. Бросив взгляд на Уила, он отстал на мгновение, прежде чем отдал изящный поклон, не такой экстравагантный, как тот, который сделал бы Арчибальд Анвир, но достаточный, чтобы он вписался в королевский иллирийский двор.

«Хмф». Мать Астрид еще раз фыркнула, но на этот раз ей не хватило чистой магической силы, свойственной ее предыдущему знаку неудовольствия. Идя рядом с дочерью, она перевела взгляд с грязных туфель на взлохмаченные волосы, а затем протянула руку и стянула сумку с украденными вещами с плеч Астрид.

«Теперь ты учишься манерам? Я не знал, что воры могут проявлять вежливость». Сказала она, передавая сумку отцу Астрид, прежде чем пройти мимо пары и направиться к ожидающему белому лебедю Марали.

«Здравствуй, моя дорогая. Вы пропустили меня? Непослушная девчонка, убегающая из дома». — упрекнула она, проводя руками по голове лебедя и совершенно игнорируя всех остальных в комнате. Лебедь ответила на ее прикосновение довольным криком, уткнувшись головой в грудь бывшего хозяина.

«Теперь, дочь, я считаю, что пришло время обсудить твое наказание. Ты, иностранец, можешь уйти, твое задание выполнено». — скомандовала она, пренебрежительно махнув рукой Уилу.

— Жена, я думаю, что, возможно, было бы лучше, если бы молодой человек… — начал говорить отец Астрид, прежде чем его прервал яркий взгляд.

«Это ваш «думающий» муж стал причиной плохого поведения нашей дочери! Ты потерял право голоса в отношении ее наказания, когда прикрывал ее. Как еще она могла скрыться от моего взгляда? — воскликнула она, и ее мана вокруг нее стала агрессивной.

Отец Астрид на мгновение запнулся, прежде чем сдуться. Однако Астрид, казалось, нашла в себе силы, шагнув вперед и крепко схватив Уила за руку.

«Мама, Уил останется со мной на фестивале в качестве моего сопровождающего».