174. Снова Напали
Выспавшись, замаскировавшись под человека, я покинул маленький городок и был готов улететь в поместья Мерристера. Мне не нужно было ждать, чтобы трансформироваться. Мое время восстановления между использованием [Частичной смертности] уменьшалось с каждым полученным уровнем. Теперь прошло всего пять часов, прежде чем я снова смог изменить форму.
Голос позвал меня, когда я расправила крылья, скрывая его своим голубым пламенем. Я обратился к пожилой женщине. Ей помогал ее внук, пока она ковыляла по моему пути.
— Пожалуйста, госпожа авантюристка.
Она низко склонила голову, когда прохожие остановились, чтобы посмотреть.
— Это бабушка Элия?
— Что она говорит этому авантюристу?
«Я не вижу уровня этой девушки…»
С глубоким вздохом заговорила так называемая бабушка Элия.
«Ты такой могущественный и мудрый не по годам, авантюрист Бриллиантового Ранга, который видел несвязанную смерть и разрушение. Умоляю тебя, спаси наш город Слитрок. Защити нас от буйства этого мерзкого Демона.
Были вздохи. Шепот.
«Эта молодая девушка — авантюристка Бриллиантового ранга?»
— Может ли она спасти нас?
«Мама — она [Герой]?»
Я посмотрел на нее, прежде чем повернуться к горожанам. Это была маленькая деревня. Вероятно, здесь проживало не более сотни человек. Они не стояли на пути бездумной бойни Белзу. Однако они могут быть в любой момент времени. Белзу мог убить каждого из присутствующих здесь, не имея возможности сопротивляться.
Я улыбнулся им.
«Точно нет!»
И я взлетел.
—-
Я не был жесток. Если бы Даниэль или Эдит были здесь, они бы, конечно, сказали, что я излишне подлая или злая, или какие-то другие слова, которые смертные любят придумывать. Во-первых, эта старуха оскорбила меня, назвав Демонов мерзкими!
Это было не очень приятно.
Но помимо этого… ну, я не мог убить Белзу ради одного. А во-вторых, если бы я помог им, это было бы так же, как когда я впервые получил Золотой ранг снова и снова. Пристают с непрекращающимися назойливыми просьбами.
Я не хотел этого!
Так что я не оказал им никакой помощи. Я покинул город, ни разу не оглянувшись, и направился прямо к поместью Мерристер. Я, конечно, спросил [у трактирщика] дорогу. Он сказал мне, что я могу найти земли герцогства Мерристер в провинции Хаундмайр. Это была одна из земель, прилегающих к Фалисфилду — месту, которое я спас от Люцерны, — и недалеко от столицы Найтсвейл.
Неистовство Белзу не приблизило его к Столице. Не просто еще. Хотя я заметил, что вокруг него собирается человеческая армия. [Лучники] по какой-то причине пытались сбить меня из моего звена. Некоторые из их болтов пролетели очень близко ко мне, несмотря на то, что они находились на такой большой высоте, когда я крутился и крутился в сторону на полной скорости.
На зубчатых стенах раскинувшегося города должно было стоять несколько человек 100-го уровня. Одна из их стрел даже нацелилась на меня, заставив меня использовать [Изгнание], чтобы избавиться от нее. И с этим исключительным действием против возможного 100-го уровня я повысил уровень в своем классе.
Класс [Адепт фейри] Повышение уровня!
[Адепт Фей — Ур. 31] -> [Адепт Фейри — Ур. 32]
Получил 2 очка вторичного навыка!
«Хм.»
Я широко раскинул руки, приветствуя вызов.
«Попробуй еще раз!»
Но этот [Арчер], должно быть, сдался. Какой бы Навык он ни использовал, чтобы добраться до меня, у него должно быть время восстановления. Это определенно был мощный Навык. Я был уверен, что он пронзит ауру Великой Защиты вокруг меня, если прорвется. Я не думал, что это убьет меня, если у меня тоже будет пылающая броня.
Тем не менее, я продолжил. Мимо Nightsveil, над охваченным страхом дворцом. Я отправился в земли за его пределами. Мимо холмистых полей и сельскохозяйственных угодий, которые все еще были полны [фермеров], возделывающих свои поля. Я увидел, как изменилась земля, и наклонил голову.
— Это оно?
Я приземлился в районе с густым лесом. Казалось, весь регион предназначен для лесозаготовок и сбора древесины. Леса тоже не были однородными. Некоторые из них представляли собой болота с деревьями, очень похожими на мой гребень.
— Я думаю, это может быть оно.
Там был особняк, окруженный густым лесом и большим участком земли вокруг него. Когда я подошел ближе, я увидел выбегающие оттуда фигуры. Некоторые натягивали свои луки и арбалеты, в то время как другие также владели жезлами и посохами.
Я закатила глаза.
«Серьезно?»
Мне не хотелось иметь с этим дело, поэтому я нырнул прямо вниз. Так быстро, как только мог. Они едва успели выпустить первый залп снарядов, когда я рухнул, сбив их с ног порывом ветра.
Большинству охранников здесь было около 20 лет, а горстка из них была выше Золотого ранга. Я прыгнул на Золотых рядов, схватив их за шеи. Их было трое, поэтому я просто создал [Искусственную конечность], чтобы держаться за третью.
Они боролись и извивались, но не могли вырваться. Остальные охранники приготовили оружие, прежде чем невидимая рука сбила их с ног. Я даже не взглянул на них, когда они были подняты с ног.
«Что…»
«Она чудовище!»
Кто-то закричал, и я оскалился.
«Ну да. Но нет.»
Я отбросил их все в сторону и направился к парадной двери особняка. Я распахнул ее, и вперед вышла фигура с палашом.
«Стой, нарушитель! Дальше ты не продвинешься!»
Он стоял перед съежившейся женщиной, обнимая мальчика и девочку. У него был платиновый ранг — где-то за 80. Я двинулся вперед, и он взмахнул клинком.
«[Разрушающий удар]!»
Я сузил глаза и отошел от атаки. Он разорвал кафельный пол, словно невероятное землетрясение, сосредоточенное на небольшом участке. Он поднял клинок, и я развернулся и ударил его ногой по лицу.
Было мерцание. Вспышка. На нем был какой-то защитный артефакт. Он только отшатнулся от удара. Я поднял бровь.
«Как вы смеете нападать на имения Мерристера! Я Фейрдан Мерристер, второй наследник…
Он отлетел назад, когда я ударил его огненным ударом. Пламя разрушило все чары, защищавшие его. Он врезался в стену, истекая кровью из носа. Я уже собирался нанести ответный удар, но остановился.
— Подожди, Фейрдан Мерристер?
Мужчина с трудом поднялся на ноги. Я встал над ним, подняв руку. Он вздрогнул, но я пожал ему руку.
«Привет! Ты брат Шафран, не так ли? Я друг Шафран! Рад встрече!»
Его глаза остекленели.
— Что?
—-
Я сидел на диване в особняке Мерристера, задирая ноги, и небрежно разговаривал с женщиной и мужчиной напротив меня.
— …и вы пришли сюда, чтобы спросить, где моя дочь?
Женщина — Захра Мерристер — по-видимому, была мамой Шафран. Она была одета в украшенные мантии, которые сначала выглядели просто как эстетика, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что гравюры были защитными чарами от всех видов атак.
«Ага! Я совсем забыл, куда она пошла! И мне нужна ее помощь, так что…
«Лжец!»
Фейрдун стукнул кулаком по столу. Он быстро взял у слуги ткань, смоченную лечебным зельем, и приложил ее к носу.
— Ты же не можешь поверить ее лжи, не так ли, мама?
— Но у меня есть гребень!
— запротестовала я, поднимая золотую вещь, которую мне дала Шафран. Фейрдун нахмурился.
— Ты мог его украсть. Точно так же, как вы напали на наше поместье!
«Я ни на кого не нападал! Вы, ребята, напали на меня первыми!
«Ты-«
«Достаточно.»
Захра говорила с уверенностью в голосе. Она чем-то напомнила мне Эдит, хотя ее черные волосы совсем не были похожи на рыжие Эдит. Ее тон, казалось, напугал мальчика и девочку, сидевших рядом с ней, и она провела рукой по их голове.
— Все в порядке, Люси, Уоррен.
Они были почти идентичны, если не считать пола. Дёргая её за рукава, они говорили один за другим.
— Мама, она не причинит нам вреда?
«Она такая высокого уровня. Но она пахнет…
— Все в порядке, мои дорогие.
Захра прогнала их и посмотрела на меня с нежной улыбкой.
— Хотя я хотел бы поверить в вашу историю, мисс Сальвос…
«Это просто залпы!»
«…Правильно. Но я хотел бы выразить то же беспокойство, что и Фейрдун. Я хотел бы получить подтверждение того, что у вас нет злого умысла против моей семьи.
«Я…»
На самом деле я ничего не мог сделать, чтобы доказать им свою правоту. В такие времена мне нужен был кто-то, кто поручился бы за меня. Я поднял голову, кое-что вспомнив.
«У Шафран был… друг? Ее кто-то сопровождал, когда мы встретились! Такой слуга, как вон тот человек!
Я указал на одного из мужчин в костюме, стоящего в стороне от комнаты. Захра остановилась.
— А, ты имеешь в виду Мэтью?
«Да! Это его имя!»
— Приведи мне Мэтью.
Она махнула рукой, и ее слуги убежали. Фейрдун уставился на меня, скрестив руки, что-то бормоча себе под нос.
«Если бы отец и брат были здесь, они бы даже не развлекались…»
— Но их здесь нет, Фейрдун. Они выступили, чтобы защитить наше королевство от этого Первобытного Демона.
Он сплюнул.
«У них есть. И они должны убить этого злобного монстра, прежде чем поспешно вернуться!»
«Я уверен, что они будут. Но пока их нет, ты главный. Ты не можешь быть таким дерзким, если надеешься стать лидером, как они».
«Я…»
«Смотреть.»
Захра взглянула на меня.
— Ты проявлял неуважение к нашему гостю в течение последнего часа. Это было недоразумение, которое можно разрешить одними словами. Это один из самых важных аспектов лидерства».
Фейрдан прикусил нижнюю губу. Затем он низко склонил голову.
— Я… прошу прощения за свои грубые слова.
Я хотел просто небрежно махнуть рукой. Но прослушивание Захры действительно напомнило мне о прослушивании Эдит. Я слышал, как одна из ее лекций уже проигрывалась у меня в голове. Этикет. Порядочность. И так далее. Все, что требуется, чтобы хорошо слиться с человеком. Итак, я встал и поклонился в ответ.
«Нет нет. Это моя вина. Я ошибся, думая, что смогу просто влететь в ваши поместья, не тревожа ваших охранников. Я должен был сообщить о своем прибытии, чтобы предотвратить какое-либо недоразумение. Я искренне извиняюсь за свои действия».
Захра улыбнулась.
— Спасибо, Сальвос.
При этом дверь распахнулась. В комнату вошел человек, которого я узнал, его глаза метнулись ко мне, но он ничего не сказал. Он обратился только к Захре.
— Миледи, я слышал, вам нужно мое присутствие.
— Да, Мэтью. Эта юная леди очень подробно рассказала о своих отношениях с моей дочерью Саффрон. Хотя я не сомневаюсь в правдивости ее слов, мне сказали, что вы можете подтвердить ее историю, верно?
— Так и есть, моя госпожа.
— Тогда, кажется, воздух прояснился.
Я снова сел, когда Захра сказала мне, где Шафран. Судя по всему, она отправилась в страну под названием Шедос. К северо-востоку от Никсы. Или к востоку от горного хребта Мотарис. Он был зажат между равнинами Хельбир и Восточными королевствами, известными своим анклавом земель циклопов прямо на берегу океана.
Академия, которую посещала Шафран, называлась Академия Мавос. Он сильно специализировался на магии, и большинство его выпускников достигали платинового ранга по уровню, когда они заканчивали свое образование.
«Он достаточно известен тем, что в Шедосе можно остановить любого и спросить дорогу до академии, не заблудившись. Я уверен, вам не составит труда его найти.
— Спасибо, леди Захра. Или… леди Захра?
Я поднял голову, и она рассмеялась.
«К сожалению, в отличие от моей дочери, я никогда не была заинтересована в получении титула Леди. У меня более… престижный титул, чем у простого дворянина.
Она подмигнула мне, прежде чем встать. Мальчик и девочка вскочили на ноги и уставились на меня. Они дернули ее за одежду, и она кивнула.
— Не хочешь присоединиться к нам за ужином? Уже довольно поздно, и я уверен, что вы не захотите отправляться в путь в изнеможении.
Я посмотрел на Захру. Затем я взглянул на пару любопытных детей. По какой-то причине они хотели, чтобы я остался. И я думаю, это не могло повредить. Тем более, что с моей стороны было бы вежливо принять их приглашение. Но-
«Конечно. Но, гм, вы подаете жуков?
Вся семья остановилась. Фейрдун потерял хмурый вид. Даже слуги моргнули. Они смотрели на меня, пока я чесал затылок.
«Желательно в сыром виде».
—-
На следующий день я проснулся с восходом солнца, готовый отправиться в Академию Мавос. Но какая-то фигура остановила меня, когда я вышел из парадной двери. Мэтью кивнул Заре, прежде чем подойти ко мне.
«Извините, мисс Сальвос. Но леди Захра попросила меня доставить леди Шафран.
Он поднял довольно роскошный Мешок Холдинга, показывая что-то внутри него. Он был похож на бутылку. Я понюхала воздух, но он быстро закрыл ее и запах рассеялся.
«Это очень важный эликсир, который мне поручили передать леди Шафран. Я должен был отправиться в Академию Мавос месяц назад, но, к сожалению, дороги были закрыты только для армий всех благородных семей.
— Из-за Белзу, да?
— Белзу?
Он нахмурил бровь, и я поджала губы.
— Я имею в виду этого Демона.
— Да, мисс Сальвос.
— Это просто залпы.
Я фыркнул, прежде чем махнуть рукой.
— И конечно, ты можешь пойти со мной. Просто знай, что я не буду летать ради тебя медленно, хорошо?
— Я буду иметь это в виду, мисс Сальвос. Примите мою благодарность.
Я попрощался с семьей Мерристеров и взлетел в воздух, удерживая Мэтью из-под его рук. Я взглянула вниз и увидела пару детей, взволнованно разговаривающих друг с другом. Что было странно, учитывая, что они были очень тихими даже во время вчерашнего ужина.
Оглянувшись, я мельком увидел Мешок Удерживания, который держал Мэтью. Наверное, это было очень дорого. Я мог видеть, как вплетенная в него мана очищалась. Космическая магия, намного превосходящая мой уровень. Но я не зацикливался на этом.
Было что-то еще. Меня это слегка беспокоило. Я едва почувствовал его запах. Он был сохранен слишком быстро, чтобы я мог его должным образом осмотреть. Но тот эликсир, который Мэтью нес…
Почему запахло кровью?
опа. вампиры