328. Тройное противостояние
Фейт Эль, бывшая принцесса и падшая королева Элутры, вошла в лечебницу. Ее сопровождали Гэвин и Уиллоу — члены Сопротивления Элютры. Они остановились прямо у порога, а она продолжила путь в одну из личных комнат. [Маг-исцелитель] провел ее.
На вершине мерцающего исцеляющего круга лежал мужчина. Он был весь в бинтах, его кожа была нежной, как будто они только что зажили, но тело не реагировало. Фейт взглянула на [Мага-исцелителя], мягко спрашивая.
«Как он?»
«Принц Янс все еще в коматозном состоянии. Даже после того, как мы вылечили все его физические раны, он все равно не проснется. Мы не уверены, что это такое, но мы думаем, что это может быть своего рода проклятие. Завтра мы пригласим специалиста по проклятиям — [Волшебника болезней] — чтобы взглянуть на него».
[Маг-исцелитель] объяснил с угрюмым лицом. Вера закрыла глаза.
«Я понимаю. Спасибо. Вы можете уйти прямо сейчас.
Она просто стояла там, глядя на своего бессознательного брата, когда отпустила [Мага-исцелителя]. Он выглядел точно так же, как Рел, за исключением родимого пятна на большом пальце левой руки. Это был главный признак, по которому она отличала близнецов друг от друга. В остальном они были похожи во всем. Они всегда были очаровательны, беззаботны и добры… к тем, кто их обожал.
Вера понимала, что не всегда в человеке есть лучшие качества. Не говоря уже о лучших качествах принца. Но они были ее братьями. Ее сердце болело, когда она знала, что Рел мертв, а Иэнс остался в таком искалеченном состоянии на обозримое будущее.
Она подняла его левую руку, разматывая куски повязки, покрывающей его кожу. Родинка осталась. Наступила пауза, когда она приняла это, как будто раньше не верила, что это действительно ее брат. Потом горькая улыбка.
— Принц Иэнс, даже если ты в таком состоянии, я все равно рад, что ты жив.
Это все, что она сказала. Она пришла сюда, чтобы сказать свое слово. И она повернулась, выходя из комнаты.
Или, по крайней мере, она собиралась уйти. Вера остановилась, когда увидела фигуру, стоящую в дверях. Знакомая женщина. Та, что была одета в спасательную мантию, которая выглядела так, будто только что сползла с кровати.
На самом деле, она, вероятно, сделала. Ее комната была рядом с комнатой Янса. В конце концов, она была и сестрой Фейт, и Иэнса. Еще одна бывшая принцесса Элютры.
«Принцесса Надежда».
Вера поприветствовала ее просто. Хоуп отступила назад, как будто слова Фейт поразили ее физически. Но Вера только улыбалась, когда говорила.
«Я слышал, что в конце туннеля для побега была засада. Что большая часть нашей семьи и вассалов погибла там. Я рад видеть, что ты пережил падение Эртоса.
На этот раз Хоуп физически вздрогнула. Ее глаза метнулись в сторону, когда в ее голове на мгновение прокрутилось воспоминание о событиях в Эртосе. И Вера тоже вспомнила.
Вера бросилась к туннелю с Белом в руке — к единственному выходу из тронного зала. Затем остановилась, увидев Хоуп, стоящую у входа на лестницу. Она вытолкнула охранника на открытое пространство и одним движением захлопнула вход.
«Нет…»
Вера задохнулась. Она опустила Бела на землю, пока он широко открытыми глазами смотрел на сражение вдалеке, пытаясь сдвинуть трон, но тот не поддавался. Он светился эфирным золотом, когда активировались его чары. Они были заблокированы.
«К сожалению, я не могу не задаться вопросом, как именно вы выжили, в то время как остальная часть моей семьи погибла там».
Фейт прошла мимо сестры, запрокинув голову. Хоуп зашипела, широко раскрыв глаза.
— Э-это…
«Ой. И я подумал, что ты слишком травмирован падением Эртоса, чтобы говорить. Вы хотите мне что-то сказать, принцесса Хоуп?
«Я…»
Надежда умолкла. Вера заметила, как ее сестра неловко отвела взгляд. Маленькие движения, которые были явными признаками вины. Вздохнув, Вера покачала головой.
«Я даже не знаю, что вам сказать. Сегодня и только сегодня я буду говорить с тобой как твоя сестра. Не как Падшая Королева Элутры. Не как дворянин. Но как человек, который знал тебя всю жизнь.
Она направилась к Хоуп и выдержала взгляд другой женщины.
«Надежда Эл. Вы презренная женщина».
— Но я не…
— Я никогда не встречал такой мерзкой женщины, как ты. В вашем сердце нет сострадания. У тебя нет любви. Даже не для своих братьев и сестер. Меня не волнует, что ты бросил меня умирать. Но твой младший брат — Бел — был там. Судьба, твоя королева, была там. И ты оставил их умирать.
Вера прервала сестру. Ей было наплевать на любые оправдания Хоуп. Только благодаря удаче и фортуне Вера дожила до наших дней. Что Бел был жив. Она презирала женщину за то, что она поставила под угрозу жизнь их младшего брата.
— И теперь ты смеешь приходить сюда? С чего ты взял, что у тебя есть какое-то… любое… какое-то право даже показываться мне?! Радуйся, что Бела здесь не было, Хоуп. Если бы это было так, я бы сжег тебе лицо, чтобы ему больше никогда не пришлось видеть эту сволочь, старшую сестру. А теперь уходи, пока я не потерял самообладание.
Была пауза. Вера тяжело дышала от порыва. Это было непохоже на нее. Она понимала, что и сама не свободна от греха. И, возможно, именно это подпитывало ее гнев — ее собственная ненависть к себе за то, что она сделала с Даниэлем. За собственные манипуляции и ложь.
Но даже если Вера была ужасным Человеческим существом, Хоуп все равно была намного выше этого. Помимо потерянного. Помимо безумия. Честно говоря, Фейт не удивилась бы, если бы Хоуп была демоном под этой человеческой кожей.
Две сестры стояли в тишине, когда прошел бит. Хоуп опустила голову. Ее губы дрогнули, а взгляд потемнел. И, наконец, она заговорила торжественным голосом.
«Мне жаль…. за то, что я сделал, я был неправ.
Вера замерла. Она уставилась на сестру, пока Хоуп слабо жестикулировала. Был момент, когда Фейт действительно не поверила тому, что услышала. Где все, что Фейт знала о своей сестре, было мгновенно разрушено.
Затем Надежда продолжила.
— Но после того, как мы уехали, я могу пообещать тебе, что никогда…
Шлепок! Вера ударила Хоуп по лицу. Другая женщина отшатнулась назад, когда ее щеки покраснели. Она смотрела на Падшую Королеву Элутры.
— Прости ничего не меняет, Хоуп. Как и ваши оправдания. Больше нет времени на разговоры».
Фейт покачала головой, выходя из лечебницы. Она в последний раз взглянула на сестру, прежде чем отвернуться.
«Если ты действительно сожалеешь о содеянном, то докажи это своими поступками. Мне больше нечего тебе сказать».
С этими словами Вера оставила женщину в покое. Никогда еще в своей жизни в Эртосе Фейт не думала, что когда-нибудь так поступит со своей сестрой. Но все изменилось. Особенно в последние несколько лет. Особенно теперь, когда Элутра полностью попала под когти Демонов и Империи Инория.
Уиллоу и Гэвин мгновение колебались, прежде чем последовать за Фейт. Они обменялись взглядами, но ничего не сказали. Фейт просто потерла руку, говоря небрежно.
«Итак, где же император Роуин? Были и другие вопросы, которые нам нужно было обсудить…
Она остановилась, поворачивая в коридор. Ее глаза сузились, и она увидела знакомую седовласую женщину, поднимающуюся по винтовой лестнице.
— Это Сальвос?
Вера подняла бровь.
«…кто эти дворяне с ней?»
Я вернулся в Академию Мавос. Я привел с собой группу вампиров из Норвудской крепости, чтобы поговорить с Клейтоном. Очевидно, Шафран собиралась сопровождать меня. Но ее отец тоже был здесь. Как и все так называемые важные люди с их встречи. Например, Гэннон Норвуд, Зин Норвуд, Гарлен Багровый Клык и Аня Веридиан.
Мы прибыли в Башню Истины, нашли дорогу в офис Клейтона и поделились с ним своей идеей. Чтобы Академия Мавос предлагала защиту семьям вампиров и охраняла Наголенники Александра. Его ответ, как и ожидалось, был…
«Точно нет. Академия Мавоса не будет укрывать Поножи Александра, несмотря ни на что.
«Хм. Я не ожидал этого».
Я почесал затылок. Я взглянул на Шафран, и она посмотрела на меня с замешательством на лице.
— Салвос, ты сказал, что он нам поможет.
«Я имею в виду, я думал, что он будет. Наверное, я был неправ».
Пожав плечами, я бросил на нее беспомощный взгляд. Должно быть, я недооценил характер Клейтона. Казалось, он был полностью готов к спасению человеческих земель и победе над первобытным демоном. Я не понял, почему он вдруг был против этого сейчас.
— Н-но… нам больше некуда идти. И семья Мерристер, и семья Норвуд потеряли свои основные поместья. У нас нет крепости, куда можно было бы отступить.
«У вас есть поддержка других Великих Семей Вампиров, о чем свидетельствует их присутствие здесь рядом с вами».
Клейтон указал на Аню Веридиан и Гарлена Багрового Клыка. Они отпрянули — их опасения по поводу этой идеи были очевидны. Шафран стиснула зубы.
«Но почему-«
Она начала. Только для того, чтобы Гэннон Норвуд вышел вперед. Он поклонился Клейтону.
«Директор Скайшреддер, сегодня я здесь не как сенатор от Шедоса, а как лорд семьи Норвуд. Вы знаете, что наш долг давно перешел к нам от наших предков, не так ли? Чтобы защитить Наголенники Александра, как другим Великим Вампирским Семьям было поручено защищать другие Сокровища Александра».
«Я в курсе.»
Клейтон сказал, скрестив руки на груди. Гэннон кивнул и продолжил.
«И вы знаете, что Первобытный Демон нацелился на Сокровища Александра. Так почему же вы не можете помочь нам в обеспечении защиты Поножей Александра?
Был момент, когда Клейтон ничего не сказал. Он закрыл глаза, вздохнув. Затем он откашлялся.
— Мой долг перед Академией Мавос, лорд Норвуд. Вы знаете это не хуже меня, лорд Норвуд.
— Но безопасность Академии Мавос…
«Также будет угрожать, если Первобытный Демон соберет все Сокровища Александра. Я это тоже прекрасно знаю».
— Так почему же вы отказываетесь предложить нам свою помощь?
Гэннон поджал губы. Глаза Клейтона распахнулись. Он удерживал взгляды всех в комнате. Он просмотрел выражения лиц вампиров — гнев, безнадежность, страх — прежде чем его взгляд остановился на мне. Он застыл на мне, и я склонил голову набок.
Директор Академии Мавос ответил просто.
— Потому что, лорд Норвуд, Первобытный Демон никогда не сможет достичь своей цели с Сокровищами Александра.
«…какие?»
Несколько человек говорили смущенным голосом. Клейтон просто махнул рукой над своим столом. Я почувствовал кратковременное искажение пространства, прежде чем раздался удар.
«Это-«
— Кираса Александра?
— Подожди, почему это…
Все в комнате уставились на сломанный кусок металла, лежащий в его столе. Шафран сказала тихим голосом, отступая назад.
«Оно сломано.»
И в комнате начался хаос. Аня Веридиан недоверчиво покачала головой.
«Это невозможно. Артефакт Мифического Ранга… уничтожен.
Гэннон Норвуд провел рукой по сломанному металлу.
«Но… что могло быть причиной этого? По крайней мере, это должна была быть угроза со стороны элиты.
Гарлен Багровый Клык в ярости повернулся к Клейтону.
«Ты! Вы, должно быть, сделали это! Как ты посмел осквернить одно из священных сокровищ Александра?!
Клейтон, однако, смотрел на него холодно. Он ответил, заложив руки за спину.
«Я не несу ответственности за этот ущерб, нанесенный Кирасе Александра».
— Тогда, если не ты, кто еще мог это сделать?
Гарлен говорил так, словно загнал Клейтона в угол. Большинство собравшихся здесь вампиров выжидающе посмотрели на Клейтона. Большинство из них.
Однако Мерристеры перевели взгляд на кого-то другого. Клейтон тоже посмотрел в том же направлении. Зин Норвуд первым уловил тонкий намек и отвернулся. Другие вампиры вскоре последовали за ними, повернувшись лицом… ну, ко мне.
Я почесал затылок.
— Эм… ой?
Шафран подошла ко мне и положила руки мне на плечо. Она говорила, глядя мне прямо в глаза.
«Залп… ты серьезно уничтожил Кирасу Александра… одно из Сокровищ Александра… и одну из необходимых частей для полного раскрытия потенциала Короны Александра?»
Я просто рассмеялся.
«Привет! Как говорит Клейтон. По крайней мере теперь Белзу не сможет собрать все Сокровища Александра вместе, верно?
Шафран лишь раздраженно вздохнул.
«Знаешь что? Конечно.»