68. Вичестер

68. Вичестер

«До свидания! Спасибо за гонку!»

Я помахала карете, пока она катилась по улице, высадив нас у Гильдии искателей приключений Вичестера. Рэйчел разглядывала город вокруг нас — куда бы мы ни повернулись, мы могли видеть окружающие нас высокие стены города. Белый банклит возвышался не менее чем на 50 футов, превышая любую городскую стену, которую я видел раньше.

На самом деле этот город был большим; это было совсем не то, что Сильвергроув или Хейзелбери. Если Рэйчел была очарована Уоррингтоном, маленьким городком на границе с Никсой, она была очарована тем, что мог предложить Вичестер.

«Вау…»

Она задохнулась, когда ее взгляд остекленел вокруг пейзажа вокруг нас. Я тоже не мог не быть впечатлен.

«Я не знал, что люди живут в таких больших городах. Если бы Люцерна напала на это место…

— Он бы умер.

Даниэль закончил предложение за меня. Я кивнул, постукивая пальцем по подбородку.

«Интересно, почему он никогда не нападал на такое место. Разве он не хотел умереть?

«Вероятно, он еще не полностью ушел в отставку. Иногда люди чувствуют, что хотят чего-то, но пока не могут полностью посвятить себя этому. Если бы он действительно хотел умереть, он бы просто… понимаешь?

— Нет, я не знаю.

Я повернулся к Человеку с растерянным взглядом.

«Что ты имеешь в виду?»

Он запнулся на своих словах.

— Знаешь… если бы он действительно хотел умереть, он бы просто… с-сделал это сам.

Моргая, я медленно осознал смысл его слов; затем я сделал шаг назад и в ужасе уставился на Даниэля.

«Почему ты бы так поступил?!»

«Я не знаю, мы можем сменить тему?»

«Посмотри на это! Посмотри на это!»

Рэйчел заговорила над нами, взволнованно подпрыгивая. Мы повернулись к ней, когда она указала на человеческую женщину, размахивающую маленькой деревянной палочкой — палочкой — в воздухе. Внезапно появилась дымчато-белая птица и взлетела в небо. Затем он развернулся и исчез в высокой черной шляпе.

— Как она это делает?

Маленькая девочка столкнулась с широко раскрытыми глазами. Я почесал затылок.

— Эм, магия?

— Точнее, магия иллюзий.

— добавил Дэниел сбоку.

«Она уличный артист. Для этого она творит простые заклинания наподобие предидигитации — ничего выше нашего уровня.

Я опознал уличную артистку и обнаружил, что она только на уровне 18.

«Хм.»

«Да, смотри, ты видишь, как несколько других [Магов] и несколько [Разбойников] тоже хвастаются трюками на этой улице».

Он указал на другую дорогу, полную оживленных пешеходов, пересекающих ее, а другие люди выстроились по сторонам, выполняя различные виды ярких и ослепительных трюков. [Разбойник] жонглировал полдюжиной кинжалов, [Лучник] стрелял в яблоко в воздухе, а [Воин] нес огромный камень.

Не все они были впечатляющими — многие прохожие даже не взглянули на них. В основном это привлекало взгляды детей. И Рэйчел была особенно прикована к сцене перед нами. Я тоже смотрел, пока не заметил это.

Я скрестил руки на груди и громко хмыкнул.

«Я тоже могу это сделать. В этом нет ничего удивительного».

— Да, но ты Сальвос.

Она говорила просто, бросив на меня равнодушный взгляд. Я вскинул руки в воздух.

«Что это должно означать?»

— Я имею в виду, она ошибается?

— Ну, нет… но… Думаю, в этом нет ничего плохого. Я Сальвос.

Дэниел рассмеялся, и Рэйчел дернула его за рубашку, указывая на прилавок с едой.

«Можно… можно мне это?»

«Но нам не хватает…»

Девушка моментально сдулась и понимающе кивнула.

— О, понятно… Простите, что беспокою вас, мистер Дэниел.

Он взглянул на нее, потом на осуждающий взгляд, которым я его бросила. Он вздохнул, потирая переносицу.

«Давайте сделаем это очень быстро. Тогда мы отправимся в Гильдию искателей приключений, хорошо?

«Ура! Спасибо!»

Рэйчел просияла, и мы направились к прилавку. А когда мы вышли, она жевала кусок подгоревшей рыбы, проткнутый деревянной палкой. Я проигнорировал это и столкнулся с Даниэлем.

«Почему здесь так много уличных артистов? Я не думаю, что когда-либо видел его раньше».

— Это потому, что в Никсе это запрещено. Им трудно облагать налогом и регулировать этих уличных артистов из-за того, как они зарабатывают свои монеты. Так что не разрешают».

— А здесь разрешено?

Я недоуменно поднял бровь. Он пожал плечами.

«Республика Санмир не считает это чем-то плохим. Не знаю, никогда здесь не был. Все, что я знаю, исходит из того, чему я был вынужден научиться, когда… приехал сюда.

Даниэль толкнул дверь Гильдии искателей приключений, пропустив нас с Рэйчел в большой зал. Несколько лиц повернулись к нам, и я подняла подбородок, ожидая услышать шокированную реакцию. В конце концов, я был авантюристом Золотого Ранга!

Но, кроме нескольких толчков и нескольких взглядов, никакой реакции не последовало.

Моргнув, я внимательно осмотрел комнату и понял, что мы были не единственными Золотыми Рангами. На самом деле, некоторые были даже выше меня по уровню! И именно они привлекали все внимание в зале.

Я нахмурился, когда Даниэль прошел мимо меня с Рэйчел рядом с ним, пережевывая кусочки еды.

— Что-то не так, Сальвос?

«Это ничто.»

Я зарычал и двинулся вперед.

— Давай спросим их об Эдит.

Он обменялся взглядом с Рэйчел, но она отстранилась от него и поспешила за мной.

Я угрюмо подошел к стойке администратора с Рэйчел, которая теперь была рядом со мной и держала меня за руку. Секретарь — молодой человек, у которого на носу стоял странный предмет из стекла, цепляющийся за оба уха… очки — смотрел вверх и почти сквозь меня.

«Имя?»

— Я Сальвос.

«Сальвос, я не верю, что ты местный член этой гильдии, не так ли?»

«Неа. Я приехал из Уоррингтона, а до этого был из Сильвергроув и Хейзелбери.

— Верно, значит, ты не местный.

Администратор говорил прямо, и я нахмурился. Он даже не знает моего имени! Все в Фалисфилде знали мое имя!

— Значок авантюриста?

«Здесь.»

Я показал свой золотой значок, и он кивнул, что-то строчя на листе бумаги. Я ждал реакции, но ее не последовало.

— …ты ничего не скажешь?

— Нет, а зачем мне?

Он посмотрел на меня со скучающим лицом. Я нахмурился.

«Хорошо, мисс Сальвос, что вам нужно от гильдии авантюристов Вичестера?»

«…»

Я ничего не сказал, совершенно деморализованный и побежденный пренебрежительным отношением гильдии. Даниэль встал позади меня, беря верх.

«Мы с напарником искали местную компанию. Или… он довольно большой, но находится здесь. Кажется, она называется «Компания доблестных мечтателей».

«Если вы хотите подписать контракт с компанией Valiant Dreamers Company, я не верю, что сегодня они проводят вступительные испытания. И не пытайся торговаться с Барисом, чтобы он впустил тебя только потому, что вы двое Голды. Он этого не сделает».

— Барис?

Я склонила голову и повернулась к Даниэлю. Он пожал плечами.

— Вероятно, кто-то из компании — послушайте, сэр, мы не пытаемся присоединиться к компании «Доблестные мечтатели». У нас есть друг, который работает в компании, и мы ищем ее».

— Ее зовут Эдит! У нее рыжие волосы, примерно с меня ростом! Но она, конечно, не я.

— радостно добавил я, подняв руку. Рэйчел повторила мой жест, подняв уже опустевшую деревянную палку.

«Ага.»

Секретарь издал звук и постучал пальцем по столу.

— Тогда очень хорошо. Если вы хотите добраться до компании Valiant Dreamers, это довольно большой склад, расположенный в западной части города. Выйдя за дверь, поверните направо и идите прямо мимо городской площади, пока не окажетесь на полпути к воротам. Когда будете там, можете спросить, как лучше пройти».

«Спасибо.»

Даниэль благодарно кивнул ему. Затем мой спутник-человек сделал паузу и взглянул на доску объявлений в стороне, неловко переминаясь на ногах.

«Кстати, есть ли открытые вакансии, на которые я могу взглянуть?»

«Конечно. Это те, что у нас есть на неделю. Но это в основном второстепенные задачи, нужен ли такой золотой ранг, как ты, для выполнения этой работы?»

Он нервно засмеялся, и я быстро вывел Рейчел из гильдии.

«Ну, причины…»

—-

Мы втроем шли по оживленным улицам Вичестера. Рэйчел была очарована уличными артистами и другими представлениями города, такими как волшебный фонтан, извергающий в воздух разноцветную воду.

Я тоже остановился, чтобы посмотреть на него, анализируя, как нити маны в воздухе прерывались какой-то магической сферой внутри него. Какая бы магия ни зачаровывала его, это было неэффективно — оно вообще не тянуло ману из окружающей среды!

Базовые уроки Шафран по теории маны действительно полезны, размышлял я, обращаясь к Даниэлю.

Он пролистывал брошюры и листки бумаги, которые нам дала секретарша. Очевидно, работа, которую он взял, была обычной работой — чем-то, что предназначалось для новых Серебряных Рангов.

«Итак, у нас есть работа по сбору, которая требует, чтобы мы отправились в ближайший лес и собрали несколько зортских грибов, работа по уничтожению гигантских крыс в канализации или простая работа дневного сторожа, когда мы патрулируем близлежащие дороги в поисках монстров. . Что вы думаете?»

«Они все звучат скучно!»

Я ответил правдиво. Даниэль даже не моргнул.

— Я знаю, ты считаешь их скучными, но это часть их еженедельной работы, Салвос. Хорошо заработать немного быстрых денег, тем более, что у нас сейчас их нет. В отличие от… не знаю, задания, которое требует, чтобы мы отправились в Чумные земли и забрали Священный скипетр Нхирада.

Мои глаза сверкнули, и я взволнованно повернулась к нему.

«Это звучит интересно! Можем ли мы это сделать?»

«Нет.»

Он говорил просто.

«Это работа для Diamonds. Точно не для нас».

«Ой…»

Я сдулся, но я знал, когда что-то было слишком сложно для меня. Это было бы похоже на то, если бы я снова был младенцем-демоном и решил напасть на великого демона. Я бы точно умер.

«Думаю, мы можем поискать эти грибы…»

— Я думал, ты предпочтешь истребить гигантских крыс.

Я наморщил лоб.

«Зачем мне это делать? Они не дадут мне много опыта, и сражаться с ними будет скучно. Но эти грибы зорта… Интересно, что в них такого особенного?

Я бросил взгляд в небо, пытаясь представить, что это за грибы. Я видел грибы и раньше, особенно в подземелье Расщелины Шелкового водопада, и они были самых разных форм и размеров. Это большой? Или он маленький? Или сначала кажется, что это кучка маленьких, собравшихся вместе, но на самом деле это очень большая кучка?

«Это просто грибы. Обычный ингредиент, используемый [Алхимиками]. Очень хорошие поглотители маны.

«Хм.»

Рассказ о том, что это было, уничтожил все веселье, стоящее за этим. Я пожал плечами.

«Тогда мы можем просто жить без денег?»

«Нет, мы не можем. Мы бы не выжили без еды и крова».

«Но я могу!»

Даниэль проигнорировал это замечание, когда мы завернули за угол. Он остановился, когда мы оказались лицом к лицу с большим складским зданием. Он был огорожен со всех сторон кирпичными стенами, однако я заметил нарушение потока маны, идущего по его периметру.

Я хотел подойти и дотронуться до него, но Даниэль вместо этого подвел меня к металлическим воротам. Они были не такими большими, как ворота на городских стенах, но были примерно в два раза выше моего нынешнего.

Там стояли два Человека. Одна была каштановой женщиной с волосами, собранными в хвост, а другой был лысым мужчиной, одетым в темную одежду, обнажавшую его живот.

[Маг — Ур. 58]

[Разбойник — ур. 61]

«Стой».

— крикнул лысый, шагнув вперед.

«Доступ в это здание разрешен только членам компании Valiant Dreamers Company. Предъявите свой пропуск в гильдию или получите отказ».

Он одарил нас угрожающим взглядом — сверкающим взглядом. Мы с Даниэлем переглянулись. Рэйчел быстро спряталась за меня, крепко обняв Принцессу, и слегка выглянула из-за моих ног, чтобы увидеть, что происходит. Даниэль открыл было рот, чтобы заговорить, однако шатенка толкнула его локтем и оттолкнула в сторону.

— Почему ты такой грубый, Йен, разве ты не видишь, что у них с ними ребенок? Привет! Жалко моего друга. А ты, девочка, не бойся. Он может выглядеть страшным, но на самом деле он очень хороший парень».

Рейчел еще немного выглянула, но промолчала. Она не выглядела испуганной, однако ее глаза были почти ничего не выражающими — это напомнило мне о первой встрече с ней. [Маг] поняла, что не получит от нее ответа, и откашлялась.

«Итак, вы новобранцы или авантюристы, желающие присоединиться к компании? Извините, мы не распознаем ваши лица, и в последнее время мы были немного на взводе».

«О, мы не являемся частью вашей компании».

Я ответил честно. Она кивнула, как будто ожидала этого.

«Я вижу, я вижу. Что ж, если вы новичок, желающий присоединиться к нам, в настоящее время мы не проводим никаких вступительных испытаний. У нас были… проблемы. Раньше мы проводили их каждые две недели, как я уверен, вы слышали, но кое-что… происходит.

Лысый мужчина, Ян, хмыкнул позади нее.

«Беда. А я не люблю неприятностей. Если возникнут проблемы, я ударю ножом».

— Эй, я тоже!

Я уважительно кивнул ему.

«Ну, иногда я их тоже срезаю. Или нарезать на них. Но колющие удары также очень эффективны».

Он просто смотрел на меня, ничего не говоря. Женщина с каштановыми волосами откашлялась и посмотрела на меня неуверенно.

— Так что, к сожалению, нам придется отказать вам. Извиняюсь.»

— О, но мы здесь не для того, чтобы присоединиться к вашей компании.

«Вы не?»

[Маг] нахмурился, а [Разбойник] напрягся.

— Тогда почему ты здесь?

Я открыла рот, но Даниэль заговорил надо мной, оттолкнув меня назад.

«Мы здесь, чтобы встретиться с нашим другом. Она с твоей компанией. Золотое звание».

Шатенка посмотрела на нас с сомнением, сузив глаза.

— А кто именно твой друг?

Дэниел начал отвечать.

«Ее зовут-«

«Эдит!»

— крикнул я ему, шагнув вперед. Другой мой компаньон-человек разговаривал с мужчиной, когда они вышли из здания за воротами.

[Маг] и [Разбойник] моргнули и повернулись лицом к рыжеволосой женщине. Однако, прежде чем кто-либо из них успел заговорить, я пробежал мимо них и бросился через ворота. Я бросился вперед и прыгнул на Эдит.

«Это было так давно! Это я, ты меня помнишь?»

— …Залпы?

Женщина-Человек моргнула, когда я обнял ее. Я обнял свою спутницу, цепляясь за нее несколько мгновений, пока ее глаза расширились. Затем, как будто она поняла, что наконец происходит, Эдит медленно обняла меня в ответ и улыбнулась.

«Как твои дела?»