Глава 23 — Глава 23: Глава 23 Не трогай мой рыбий хвост!_l

Глава 23: Глава 23 Не трогай мой рыбий хвост!_l

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Е Сингуан обедал с группой друзей, которые участвуют в скачках. Выпив немного вина, он на полчаса уснул.

Хвост русалочки неторопливо поплыл в его сон…

Ванна в его сне не была ни слишком большой, ни слишком маленькой. Хвост русалки

плескался, выглядя довольно расстроенным, было похоже, что он был недоволен размером ванны.

Однако это было действительно прекрасное зрелище. Хвост русалки, мерцающий в оттенках золота и синего с оттенками перламутрового белого, нежно шевелился в ванне. Под светом он выглядел как нежное маленькое перышко, ласкающее его сердце понемногу…

Как будто хвост не заметил его там, в ванной, он все еще находился в состоянии недовольства.

«Я хотел бы вернуться в море, свободно плавать ночью под небом, полным звезд. Даже большой бассейн с крышей, освещаемой звездами, заставил бы меня почувствовать себя в океане…

Во сне он отчетливо увидел поднятый вверх хвост русалки, с которого, словно занавес, падают вниз бесчисленные крошечные капельки воды…

Он не удержался и потянулся, чтобы потрогать хвост русалки, но тот резко повернулся и обмахнул его, ударив по лицу.

Он потянулся, чтобы снова схватить ее, но русалка с раздражением повернула к нему лицо.

Он ясно видел ее лицо, маленькое, как его ладонь, покрытое слезами…

Он слышал, как она плачет во сне. Сначала ее плач был неясным, однако, по мере того, как сон становился все более интенсивным, ее крик становился все более реальным, терзая его сердечные струны. Он хотел вытереть ее слезы, но прежде чем его рука успела дотянуться до нее, ее отбросили…

Он хотел утешить ее, предложив самые прекрасные вещи в мире, но она только сильнее заплакала.

Чем больше она плакала, тем больше он тревожился, пока не выдержал.

Она все еще плакала, и пока она плакала, она сказала: «Отпусти меня! Отпусти меня! Даже если все мужчины в мире умрут, я никогда не полюблю тебя. Отпусти меня и перестань трогать мой хвост!»

«Мастер Цин, мастер Цин?»

Е Сингуан резко проснулся ото сна. Когда он открыл глаза, лицо Фу Чжо, близкое и личное, заменило маленькое лицо, залитое слезами.

«Мастер Цин, что случилось? Вы… вы плакали?»

Хотя Е Сингуан не спал, он все еще был захвачен настроением своего сна. После слов Фу Чжо он потянулся, чтобы неосознанно коснуться уголка глаза, почувствовав влажную субстанцию. Были ли эти слезы из хвоста русалки во сне?

«Мастер Цин, какой сон заставил вас… плакать?» Фу Чжо не мог поверить своим глазам.

Если бы он сам не видел, как слёзы текли из уголков глаз Е Сингуана, пока тот спал, он бы подумал, что это галлюцинации. Если бы не это, у него не хватило бы смелости разбудить его.

«Мастер Цин, с вами все в порядке?»

Е Сингуан сел с дивана, и через некоторое время его лицо вернулось к своему обычному бесстрастному спокойствию. Затем он встал и пошел в туалет, лениво бросив через плечо: «Возможно, мне что-то попало в глаз. Запишитесь на прием к офтальмологу, когда будет возможность».

Войдя в ванную, закрыв за собой дверь, он встал перед стеклянной раковиной. Как только он скрылся из виду, прекрасное лицо Е Сингуана постепенно потемнело.

Он стоял перед зеркалом, терпя тупую боль в сердце, он размышлял над словами: «Значит, даже если бы все мужчины в мире умерли, она все равно не полюбила бы меня? Тогда, Е Сингуан, зачем ты беспокоишь меня?»

Я не хочу… больше заставлять тебя плакать.

1 не хочу…

чувствовать себя беспомощным по отношению к вам.

И самое главное…

Я не хочу поддаваться чувствам, которые мне едва удавалось сдерживать.