Глава 189 — Глава 189: Глава 189: Многообещающий талант Чжао Дун_1

Глава 189: Глава 189: Многообещающий талант Чжао Дун_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Разобравшись с делом Чжао Дуна, Сюй Фань подошла к Чэнь Леле, чья мать только что испытала сильный испуг. Чэнь Леле успокаивала свою мать, и только когда свирепые на вид головорезы снова послушно убрались в магазине одежды, Чэнь Лисинь медленно пришла в себя, наконец, вздохнув с облегчением.

Шитоу Гэ все еще лежал на земле, как мертвая свинья. Сюй Фань с отвращением посмотрел на его тучное тело и сказал Чжао Дуну: «Пусть кто-нибудь вытащит это бельмо на глазу и выбросит его на улицу».

Чжао Дун, теперь номинальный босс нескольких головорезов, протянул руку, указал на них и приказал: «Выбросьте этого толстяка на землю».

Мужчины в смятении переглянулись. Еще мгновение назад они были подчинёнными толстого Шитоу Гэ. Теперь они были подчинёнными Чжао Дуна, и первый приказ Чжао Дуна был направлен против самого Шитоу Гэ.

Поэтому они были в довольно противоречивом состоянии. Хотя Шитоу Ге не был хорошим и много издевался над ними, когда был их боссом, им все равно было неловко так внезапно нападать на Шитоу Ге.

Чжао Дун увидел, что его приказы не были выполнены, и тут же слегка разозлился.

Сюй Фань сказал все, что ему нужно было сказать, и сделал все, что ему нужно было сделать. Теперь пришло время утвердить свою власть. Если он не сможет подчинить себе этих нескольких подчиненных, как он станет боссом юга города за два месяца?

«Из вас шестерых только пятеро понесут этого толстяка. Оставшийся должен быть самым преданным и остаться рядом с толстяком, ожидая решения», — холодно сказал Чжао Дун. «У толстяка Шитоу две руки, две ноги и мертвая голова. За какую часть ты схватишься, та твоя; тот, кто ничего не схватит, отправится на улицы».

Не успел голос Чжао Дуна затихнуть, как на лицах шестерых головорезов появилось безумное выражение. Если раньше они колебались, не желая быть первыми, кто подчиняется, то введение конкуренции и угроза уничтожения дали понять, что не действовать первыми может означать стать последними. Они уже были «на улице» один раз, и еще одно падение может означать, что они, возможно, не поднимутся снова.

Почти мгновенно все шестеро бешено бросились к толстому Шитоу Гэ, каждый из них жаждал ухватить часть его тела.

Руки и ноги Шитоу Гэ были быстро схвачены, оставив только его жирную голову.

Двое, которым не удалось захватить часть тела Шитоу Гэ, теперь явно завидовали, поскольку они карабкались, словно редиску, сражаясь за голову Шитоу Гэ.

«Ой, ой, ой! Черт возьми, ты пытаешься меня убить?!» — слабо завыл Шитоу Гэ с земли.

Всего десять минут назад эти люди следовали за ним, расхаживая высокомерно и непобедимо, а теперь они безжалостно набросились на него, чтобы избежать наказания, едва не оторвав ему голову в процессе.

Шитоу Гэ искренне хотел выразить сожаление по поводу непредсказуемости жизни.

Двое подчиненных боролись мгновение, и, наконец, один из более сильных крепко схватил голову Шитоу Ге в своих объятиях. Нос и рот Шитоу Ге были зажаты хваткой мужчины, почти задушив его.

К счастью, кашель Шитоу Гэ привлек внимание к его страданиям, что позволило ему снова открыть рот и нос, чтобы дышать.

Сюй Фань кивнул про себя. У Чжао Дуна действительно был потенциал: всего одним предложением он взял ситуацию под контроль.

Еще в древние времена существовала поговорка «Двумя персиками убей троих», но кто бы мог подумать, что Чжао Дун, мелкий бандит, собирающий деньги за защиту в городе, мог провернуть такой маневр. Он был действительно умен.

Несколько мужчин крепко держали Шитоу Гэ, каждый из которых хватался за часть его тела, а затем его резко подняли и понесли к двери.

Единственный оставшийся младший, которому не удалось схватить часть тела Брата Стоуна, побледнел и с траурным выражением лица взмолился Чжао Дуну: «Большой Брат, пожалуйста, дай мне еще один шанс. С этого момента я полностью посвящу себя служению тебе и не совершу ни единой ошибки».

«Помни, что ты сказал: если ты еще раз облажаешься, я сделаю тебя вторым Братом Стоуном!» — яростно сказал Чжао Дун младшему.

«Будь уверен, Большой Брат, я обязательно стану твоим самым преданным подчиненным», — заверил он.

Чжао Дун, не принимая это близко к сердцу, медленно ответил: «Тогда я дам тебе еще один шанс. Есть еще одна нога Брата Стоуна, которую никто не подобрал. Сможешь ли ты искупить свою вину, теперь все зависит от тебя».

«Сейчас же! Я сделаю это прямо сейчас!» Лицо младшего мгновенно озарилось удивлением от слов Чжао Дуна.

Действительно, как он не догадался — ведь Брат Стоун был человеком с тремя ногами. Видимо, судьба все-таки не оставила его.

В этот момент двухсотфунтовый увалень рванул со скоростью 100-метрового рывка туда, где пятеро мужчин несли Брата Стоуна. Затем он протянул свою крепкую руку и яростно схватил Брата Стоуна снизу.

«Что ты пытаешься сделать… ах… ах… ах… ах… ах…» Брат Стоун издал жалобный вопль.

Лицо младшего выражало волнение: он наконец-то увернулся от пули и избежал участи бездельника, как брат Стоун.

«Ребята, помедленнее, пятно, за которое я держусь, слишком маленькое, оно может соскользнуть…» — сказал он, идя и разговаривая с остальными.

«Просто крепко сожми его, и все будет в порядке!» — ответил один из них.

«Да, мы не можем идти быстро, неся что-то столь тяжелое», — добавил другой.

Когда группа несла брата Стоуна, волны боли пронзили его ногу. Услышав разговор вокруг себя, он чуть не умер от ярости на месте.

Сюй Фань был вполне доволен тем, как Чжао Дунь обращался с ним, и помахал ему рукой: «Заставь этого толстяка замолчать. Он кричит так, будто мы режем свинью! Если другие услышат, они могут подумать, что мы издеваемся над животным».

«Понял», — скомандовал Чжао Дун, указывая на младшего, несущего ноги Брата Стоуна. «Сними с него обувь, возьми его носки и заткни ему рот!»

Двое младших, которые не осмелились ослушаться приказа Чжао Дуна, быстро и ловко сняли кожаную обувь брата Стоуна и выбросили ее за дверь магазина одежды.

Как только брат Стоун снял обувь, от его вонючих ног начал исходить кислый запах.

Двое младших заткнули носы и поспешно сняли дырявые носки брата Стоуна. Затем они взяли два вонючих носка, выжали их и засунули в рот непрестанно кричащего брата Стоуна.

«Ммм ммм ммм, я тебя не прощу…» Брат Стоун боролся, пытаясь выплюнуть свои вонючие носки. Однако младшие засунули их глубоко, и, несмотря на все усилия, Брат Стоун все равно не мог их выплюнуть, еще и чувствуя привкус носков довольно долго.