Глава 31: Глава 31 Чжу Туцян стоит твердо_1
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Переводчик:549690339
В фургоне Чжу Туцян, громко стучавший головой, услышал звук полицейской сирены. В его распухших до узких щелей глазах забрезжил проблеск надежды.
«Мой спаситель здесь, я наконец-то спасусь», — пробормотал Чжу Туцян, пытаясь встать, но его колени онемели от долгого стояния на коленях. Без осторожности его тело завалилось назад.
С грохотом его 200-фунтовое тело вывалилось из фургона, распластавшись на земле, словно масса жира.
К этому времени полицейская машина остановилась перед ним, и из нее выскочили несколько офицеров в черной форме, все они смотрели на раненых мужчин, лежавших на земле и харкавших кровью.
«Брат Лю, брат Лю, это я, Ацян», — взволнованно крикнул Чжу Туцян с земли, глядя на ведущего офицера.
«Ацян?»
Лидер остановился и устремил взгляд на Чжу, лежащего на земле.
Это был Лю Хай, начальник полицейского участка района Суннин города Чжунхай.
Учитывая, что группа Цзинь Хуэй Чжу действовала в пределах юрисдикции района Суннин, Лю Хай был ее старым знакомым.
«Брат Лю, помоги мне, скорее. Здесь убийца-психопат. Он ранил троих моих людей, убил мою собаку и избил меня вот так. Арестуйте его скорее», — умолял Чжу, хватая Лю Хая за руку и рыдая, как ребенок.
«Это возмутительно!» — взревел Лю Хай, увидев опухшее лицо Чжу, его гнев был очевиден.
«Ты должен добиться справедливости для нас, добрых граждан, брат Лю», — умолял Чжу, крепко сжимая руки Лю Хая, со слезами, текущими по его лицу, и он выглядел таким же оскорбленным, как молодая невеста.
«Не волнуйся, я дам тебе объяснение. Мы должны сурово наказать такого жестокого и беззаконного преступника», — брат Лю успокаивающе похлопал Чжу по руке.
«Кто виновник?» — спросил брат Лю у Чжу.
«Это он, этот ублюдок с ребенком, брат Лю, арестуй его! Обязательно используй оружие, он знает кунг-фу!» Чжу с возмущением указал на Сюй Фаня.
Услышав это, двое офицеров выхватили пистолеты и направили темные дула на Сюй Фаня.
«Внимание, преступник! Вы окружены. Сдавайтесь немедленно, иначе не вините меня за жестокость», — сказал брат Лю, сделав знак офицеру, который затем достал пару наручников из сплава и направился к Сюй Фаню.
«Это не так, как он говорит. Мою дочь чуть не укусила его собака. Люди, лежащие на земле, первыми напали на меня. Я просто защищался. Если вы мне не верите, можете проверить записи с камер наблюдения», — спокойно сказал Сюй Фань, не смущаясь направленных на него пистолетов, и намеренно обращался к Лю Хаю.
«Доказательства прямо перед нами; это не то, от чего можно просто отговориться! Пойдемте с нами в участок. Если мы решим, что вы не нарушали никаких законов, мы вас отпустим. Но если вы виновны, вам не уйти!» — строго заявил Лю Хай, указывая на трех тяжело раненых мужчин на земле. «Можно ли объяснить эти серьезные травмы самообороной?»
«Папа, Тонгтонг так напуган. Почему дядя хочет арестовать Тонгтонга?» — спросила Тонгтонг Сюй Фаня, и в ее маленьких глазах появились слезы, а взгляд был полон горя и смущения.
«Не бойся, Тонгтун. Папа здесь. Полиция просто забирает нас для расследования. Пока правда ясна, они нас отпустят», — Сюй Фань крепко обнял Тонгтун и прошептал ей на ухо слова утешения.
«Брат Лю, что нам делать с ребенком на руках?» — спросил офицер, и в его глазах мелькнула жалость, когда он повернулся к Лю Хаю.
«Ребенок может оставаться дома», — сказал брат Лю Сюй Фаню.
«Папа, я не хочу оставаться дома одна. Я хочу быть с папой», — Тонгтун вцепился в Сюй Фаня, отказываясь отпускать.
«Все в порядке, папа останется с Тонгтонг», — сказал Сюй Фань, поднимая Тонгтонг и похлопывая ее по спине. Ему было некомфортно оставлять Тонгтонг одну дома.
«Наблюдение в жилом районе может доказать мою невиновность. Эти люди нападали на меня. Мой ответ был исключительно самообороной. Я никогда не инициировал нападение на кого-либо. Они лежат на земле, потому что они просто слабы, притворяясь мертвыми от одного лишь легкого прикосновения с моей стороны», — спокойно объяснил Сюй Фань.
«Ладно, кто-нибудь, идите и скопируйте видео с камер наблюдения из комнаты охраны. А также быстро вызовите скорую помощь и отправьте всех раненых в больницу», — приказал брат Лю своим подчиненным, указывая на раненых, лежащих на земле, у которых изо рта текла кровь.
Услышав команду Лю Хай, двое полицейских немедленно направились в комнату охраны. Остальные вытащили наручники и встали перед Сюй Фанем, прямо сказав ему: «Вытяните руки».
Сюй Фань огляделся. Хотя полицейские были вооружены, с его уровнем мастерства он видел сотню способов, которыми он мог бы легко освободиться. Однако, думая о Тунтун, который уже испытал столько страданий из-за него, Сюй Фань подавил мысль о применении силы.
«Я пойду с тобой в участок на допрос, но сейчас я не преступник, и мне не нужны эти наручники. Моя дочь останется только со мной, и мне нужны свободные руки, чтобы держать ее», — сказал Сюй Фань Лю Хаю.
Ему нужны были руки, чтобы держать свою дочь; как он мог сделать это с наручниками? Наручники были бесполезны для него; он мог сломать их одним рывком. Но как Небесный Император Пяти Сторон, он привык запирать других, никогда не будучи сам в наручниках.
«Если будешь вести себя хорошо, нам не придется надевать на тебя наручники. Твоя дочь такая милая; не делай ничего радикального», — предупредил брат Лю Сюй Фаня.
«Расслабьтесь, я невиновен и не боюсь ложных обвинений. Я просто хочу тщательного расследования, чтобы очистить свое имя», — холодно заявил Сюй Фань.
«Хорошо, уведите его!» — приказал брат Лю, а затем сказал офицеру с наручниками: «Наручников нет, но внимательно следите за ним. Вы будете отвечать, если что-то пойдет не так».
«Кстати, мне нужен поручитель. Если возникнут проблемы, пусть он приедет и заберет мою дочь», — спокойно заявил Сюй Фань, доставая телефон.
Звонок был направлен прямо Лу Чэннуну, и на него ответили даже не после двух гудков.
«Брат Лу, я на станции округа Суннин, попал в беду. Если ты свободен, не мог бы ты приехать и позаботиться о моей дочери?»
Сказав это, Сюй Фань повесил трубку.